声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

Wer durchs Weltall fliegt, sollte nie den Helm absetzen – sonst platzt der Kopf. Man sollte die die Gabel in den Toaster stecken – dann geht man in die Luft. Genau diese Dinge tun bunte Comic-Männchen in einem aktuellen Werbefilm. Er wurde zum absoluten Internethit.
飞到外太空千万不要把太空头盔摘下来——否则你的头就会爆炸。如果把叉子查到土司机里——就会触电。在一部彩色人物动画宣传片中,里面的动画形象正好都做了这些事。这部动画在网络上很快就爆红了。

Der Spot „Dumb Ways to Die“ wurde vor fünf Tagen bei Youtube online gestellt, die Klicks gingen rasant nach oben, haben mittlerweile die 10-Millionen-Marke geknackt. Der Clip verbreitet sich viral über Facebook und Co.: Millionen Nutzer sind begeistert von den kleinen bunten Männchen, die makaber sterben und danach niedlich tanzen. Alles ist unterlegt von dem Ohrwurm-Hit „Dumb Ways to Die“, den die Sängerin Tangerine Kitty lieferte.
在五天前“蠢蠢的死法”(Dumb Ways to Die)被放到Youtube上,点击量就迅速上升,现在已有1000万的点击量。这部片子还横扫了社交网络脸书:上百万的人觉得这些彩色的人物很有趣。这些人物以可怕的方式死掉了然后跳着卖萌的舞蹈。歌手Tangerine Kitty所唱的这首热门歌曲“蠢蠢的死法”中包含了所有东西。

Vorsicht an der Bahnsteigkante! Doch wer steckt hinter dem Video? Es ist ein Werbespot der australischen Metro. Am Ende des dreiminütigen Films werden drei dumme Todesarten im Nahverkehr gezeigt: Wer zu nah an die Bahnsteigkante tritt, über die Gleise läuft oder mit dem Auto trotz Schranke über den Bahnübergang fährt, stirbt schnell – und dumm.
在站台边要小心!但是这段视频的幕后到底是谁在操作呢?这其实是一个澳大利亚地铁的宣传片。在这个三分种的影片最后展示了三种很傻的因为火车而造成的死亡:那些因为站得离站台太近,跑到火车轨道上或者绕过铁轨前的禁行栏杆的人会立马死掉——而且死法很蠢。

„Be safe around trains“ (etwa: „Sei vorsichtig bei Zügen“) ist die Botschaft am Ende des Films. Neben dem erfolgreichen Clip zählen zur Kampagne eine eigene Website, auf der verschiedene Todesarten nachgespielt werden können, der Song zur Aktion steht zum Download bereit.
影片最后打出提醒字样“在火车周围注意安全”(Be safe around trains)。除了这个大获成功的视频之外,该活动还有自己的网站,网站上有展示各种不同的死法,以及这首歌的下载地址。

„Das Ziel dieser Kampagne ist es, ein Publikum zu erreichen, welches sich für Sicherheitshinweise jeder Art überhaupt nicht interessiert“, sagte der Werbe-Verantwortliche John Mescall. „Wir sind der festen Überzeugung: mit 'Dumb Ways to Die' schaffen wir es“.
“我们这次的活动的目的是想引起那些不关注自身安全的人的注意。”广告负责人John Mescall说,“我们相信‘蠢蠢的死法’这个片子能够达到效果。”

官网链接>>>

本图文来自express.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!