Das Meer nagt an den Küsten von Sylt
海洋吞噬着舒尔特岛的海岸线

Zu den beliebten Ferienzielen in Deutschland zählt Sylt. Die Nordseeinsel ist seit jeher besonders von den Gezeiten bedroht. Vor der Küste ist das Wasser sehr tief, der Meeresboden steigt erst kurz vor der Insel an - und das Meer kann mit voller Wucht auf die Insel brechen. Dabei reißt es Sandmassen mit sich, trägt Küste und Strände ab. 
在德国,舒尔特岛是很受喜爱的旅游目的地。这个北海的岛屿一直以来都受到潮汐的侵害。海岸线前的海域很深,最近岛屿前的海底地面又上升了——海洋可能会用其巨大的冲击力将这座岛屿摧毁。此外大量的沙子如果被冲走,海岸线和沙滩就受到严重的破坏。

Bereits Mitte des 19. Jahrhunderts machten sich die Bewohner deshalb Gedanken um den Küstenschutz, schlugen Holzpfähle als Wellenbrecher vor der Küste in den Meeresboden und errichteten eine Strandmauer, mit mäßigem Erfolg. Seit den 1970er Jahren versucht man, die Abtragung mit Sandaufspülungen einzudämmen.
早在19世纪中期的时候,这里的居民就想出了保护海岸线的措施。他们在近海的海底打上木桩来缓冲海浪,或是建造海滩墙,这些都起了一定的作用。在1970年代开始,人们试图解决沙土流逝带来的危害。

Der Klimawandel verschärft die Lage: Die Zerstörung durch Erosion wird weiter zunehmen, mit steigendem Meeresspiegel und immer häufigeren Sturmfluten sind Küsten wie die von Sylt den Naturgewalten ausgeliefert. Rund um den Globus arbeiten Forscher deshalb an neuen Methoden zum Küstenschutz – eine Lösung ist bisher nicht gefunden worden.
气候的变化让情况更糟糕:海浪冲刷带来的破坏不断加剧,上升的海平面和越来越频繁的海潮使得舒尔特岛完全被自然力量玩弄于鼓掌之中。因为全球的科学家正在研究新的保护措施——但是至今未找到解决方法。

本图文来自ard.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!