Wahre Freundschaft
真正的友谊

Zwei Jäger gingen durch den Wald. Da sahen sie plötzlich vor sich einen großen Bären. Der kam direkt auf sie zu. Da kletterte der eine schnell auf einen Baum. Der andere konnte nicht so schnell klettern, aber sein Freund half ihm nicht. Er traute sich auch nicht zu schießen.
两个猎人行走在森林中。突然他们看见在他们面前有一只很大的熊,那只熊正向他们走来。其中一个猎人很快爬上了一棵树。另外一个人却没能那么快爬上树,他朋友也不帮他。他也不敢开枪。

Der Bär war schon ganz nah, da legte sich der Mann auf den Boden und rührte sich nicht. Er traute sich auch nicht mehr zu atmen. Der Bär kam und beschnupperte ihn von allen Seiten, und dabei brummte er leise. Schließlich aber ging er weiter.
熊已经走得很近了,于是那个猎人躺在了地上一动不动。他也不敢呼吸。熊走来把他嗅了个遍,并轻轻地发出了咕哝声。最终熊走开了。

Langsam erholte sich der Jäger von seinem Schrecken und stand auf. Als auch sein Freund wieder vom Baum herunterkam, sagte er zu ihm:
猎人慢慢地从刚刚的惊吓中缓过神来。他的朋友也爬下了树,他对他朋友说:

,, Weißt du, was mir der Bär ins Ohr geflüstert hat?"
”你知道熊在我耳边嘀咕了什么吗?“

,, Was denn?" wollte der andere wissen.
”什么?“另一个人想知道答案。

,, Geh nur mit wahren Freunden auf die Jagd!"
”只和真正的朋友一起去打猎!“

 

德语语法、词汇解析:

auf jn. zukommen 向某人走去
sich trauen, etwas zu tun 敢于做某事
sich rühen 动弹

点击阅读更多德语幽默故事>>>>> 

声明:本文参考了《德语幽默故事》一书,中文翻译部分为小编个人意见,如有不当,欢迎指正,转载请注明出处!