Viele Hundebesitzer wissen es nicht, aber die Antwort ist ganz klar: nein! Schokolade enthält das Alkaloid Theobromin, das eng mit dem Koffein verwandt ist. In hohen Dosen ist das für alle Lebewesen giftig, aber Menschen verfügen über Enzyme, die den Stoff relativ schnell abbauen. Bei Hunden bleibt er länger im Körpe, deshalb vertragen sie nur etwa ein Drittel der Menge pro Kilo Körpergewicht.
很多养狗的人不知道这件事,但是答案是很明确的:狗不能吃巧克力!巧克力中含有一种叫做可可碱的生物碱,这种碱和咖啡因很相似。高剂量的可可碱对所有生物都有害,但是人类体内含有溶酶体,能够较快的分解这种物质。但是这种物质会在狗的体内遗留较长时间,所以狗每公斤体重只能承受人类可承受的量的三分之一。

Ein Hund, der ein Stück Schokolade isst, wird nicht tot umfallen. Aber Hunde schlingen Futter, das ihnen schmeckt, hemmungslos in sich hinein, deshalb sollte man sie gar nicht erst an Schokolade gewöhnen. Katzen zum Beispiel vertragen den Giftstoff noch schlechter, aber sie haben einfach kein Interesse an Süßigkeiten, weil sie nichts Süßes schmecken können.
如果狗只吃了一小块巧克力是不会死掉的。但是如果狗觉得巧克力味道不错,所以毫无节制地吃巧克力的话,那么主人一开始就不应该让狗爱上吃巧克力。拿猫举个例子,猫对可可碱的分解能力更差,但是它们一点也不喜欢吃甜的东西,因为猫尝不出甜的味道。

Wie viel Schokolade ist tödlich? Es sind schon Hunde an einer Dosis von 130 Milligramm Theobromin pro Kilo Körpergewicht gestorben, das entspricht 8 Gramm Bitterschokolade. Für einen 15-Kilo-Hund wäre das etwas mehr als eine Tafel, die ein hungriges Tier leicht verschlingt.
吃多少巧克力是致命的呢?曾经有一只狗因为吃了130毫克每公斤体重可可碱而死亡的,也就是8克的黑巧克力。对于一只15千克重的狗来说的话就是一块多一点的量,饥饿的狗一口就吃完了。

Wenn der Hund eine große Menge Schokolade gefressen hat, sollte man gar nicht erst die Symptome abwarten – das Tier gehört sofort zum Arzt. Der weiß, was zu tun ist.
如果狗吃了大量的巧克力,不要等到它要死了才送到兽医那儿去,而是要立刻马上送到医生那儿。医生知道该怎么办。

本文来自zeit.de,图片来自互联网。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!