Sie leben materiell besser als die Kinder und Jugendlichen in den meisten anderen Ländern der Welt – und trotzdem sind viele elf- bis 15-jährige Mädchen und Jungen in Deutschland unzufrieden und unglücklich. Das hat eine Studie der UN-Kinderhilfsorganisation Unicef ergeben.
他们在物质上比很多其他国家的儿童和青少年都过得要好——联合国儿童基金会一项研究显示,尽管如此,在德国很多11到15岁的孩子感觉不满足,不幸福。

Demnach hat sich die allgemeine Situation der jungen Generation in der Bundesrepublik weiter verbessert. Allerdings bewertet jeder siebte Jugendliche seine aktuelle Lebenssituation als mäßig bis negativ. Im Vergleich mit 29 Industrienationen liegt die Bundesrepublik damit auf Platz 22. Vor mehreren Jahren erreichte das Land noch Rang zwölf.
相应的,在德国年轻一代的普遍状况已经有所好转。但是七分之一的青少年评价他们目前的生活状态为一般以及不好。和其他29个工业国相比,德国在这一方面位于第22位。在几年前,德国还曾达到过第12名。

"Die deutschen Mädchen und Jungen stellen damit sich und ihrer Umgebung ein erschreckendes Zeugnis aus, das uns nachdenklich machen muss", sagte Hans Bertram, Mitglied des Deutschen Unicef-Komitees und Professor an der Berliner Humboldt-Universität. Die einseitige Konzentration auf Leistung führe dazu, dass sich viele Kinder und Jugendliche ausgeschlossen fühlten.
“德国的孩子们给他们自己已经周围环境打上了一个可怕的分数,这必须让我们反思。” 联合国儿童基金会德国委员会成员的成员Hans Bertram说,他还是柏林洪堡大学的教授。单从评分这一事实来看,很多儿童和青少年感到一种被排除感。

Von Platz acht auf Platz sechs
从第八名到第六名

Objektiv betrachtet steht die junge Generation in Deutschland der aktuellen Erhebung zufolge dagegen besser da als noch bei der vorigen Unicef-Studie von 2010: In den fünf Bereichen Bildung, Gesundheit und Sicherheit, Verhalten und Risiken, Wohnen und Umwelt sowie materielles Wohlbefinden belegte das Land damals zusammengefasst Platz acht. Diesmal liegt es auf Rang sechs.
客观来看,因为现状的提升,年轻一代的境况和2010年联合国儿童基金会所做的调查相比却是有所好转的:在教育、健康与安全、行为和风险、居住和环境以及物质条件这五个方面,德国曾综合排名第八,现在排名第六了。

Die Schüler hätten unter anderem bessere Werte bei den Pisa-Tests erzielt und rauchten seltener. Die bereits niedrige Zahl von Teenie-Schwangerschaften sei ebenfalls weiter gesunken. Was die relative Armut angehe, befinde sich Deutschland mit Platz elf im oberen Mittelfeld der Industrieländer. Dies sei aber kein Rang, um sich auszuruhen, warnte Unicef.
此外在PISA测试中学生们获得了更好的成绩,吸烟的孩子少了。原本就较低的青少年怀孕率还在不断下降。但是在贫穷方面,德国位于第11名,处于工业国家的中间位置。但是联合国儿童基金会警告说,对于这个排名德国并不能松懈下来。

Eine breite Kluft
较大差距

Bei den äußeren Lebensumständen auf Platz sechs, bei der Lebenszufriedenheit – dem zweiten großen abgefragten Bereich – auf Rang 22: Hier zeigt sich laut Kinderhilfsorganisation eine breite Kluft, die größer sei als in jedem anderen Industrieland. In der Unicef-Studie von 2007 lag die Bundesrepublik noch auf Rang zwölf von 21 Ländern.
在外部生活条件德国位于第六名,但是在生活满意度方面——第二大调查方面——德语却排名第22名:根据儿童救助机构的说法,在这方面德国和其他工作国家比存在着巨大的差距。2007联合国儿童基金会的调查显示,德国那时候的这一排名还是21个工业国中的第12名。

Für diese Kategorie wurden diesmal in den 29 Ländern mehr als 176.000 Kinder und Jugendliche im Alter von elf bis 15 Jahren befragt, in Deutschland rund 5000.
有来自29个国家176000多名年龄在11到15岁之间的儿童和青少年参与了这一类别的调查访问,德国大约有5000人参加。

Die besten Lebensbedingungen – auch nach subjektiver Einschätzung der Befragten – haben laut der Studie Kinder in den Niederlanden, Norwegen, Island, Finnland und Schweden. Den größten Sprung nach vorne schaffte gegenüber dem Bericht von 2007 Großbritannien, das damals auf dem letzten Platz landete und nun auf Platz 16 von 29 vorrückte. Das derzeitige Schlusslicht ist Rumänien. Die USA kommen nur auf Platz 26.
根据研究结果表明,在荷兰、挪威、冰岛、芬兰和瑞典的孩子拥有最好的生活条件——也是包含被访问者的主观评价。和2007年的调查报告相比,进步最大的国家是英国,它从最后一名一跃成为了29个国家中的第16名。排名最后的罗马尼亚。美国仅排名第26。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!