Platz 1: Paris (Frankreich)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 2: New York (USA)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 3: London (Großbritannien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 4: Rom (Italien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 5: Barcelona (Spanien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 6: Venedig (Italien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 7: San Francisco (USA)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 8: Florenz (Italien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 9: Prag (Tschechische Republik)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Platz 10: Sydney (Australien)

Einzigartige Atmosphäre, grandiose Bauten, unvergessliche Ausflüge: Es gibt Städte, von denen man einfach nur schwärmen kann. Und obwohl die Vorlieben jedes Reisenden subjektiv sind, so gibt es doch Destinationen, die die Herzen besonders vieler Urlauber erobern. Die Reise-Website Tripadvisor hat im Rahmen der Travellers‘ Choice Awards 2013 aus Millionen von Bewertungen und Meinungen ihrer User die beliebtesten Reiseziele der Welt ermittelt.
独具一格的城市风貌、宏伟的建筑、难忘的旅行:有很多城市,人们只能热烈地讨论而已。虽然每位旅客各有所好,但还是有能征服许多游客的旅游胜地。Tripadvisor旅游网通过对数以百万用户的调查,评选出了2013年度全球最受游客喜爱的城市。

Paris lässt die Herzen am höchsten schlagen
巴黎最让人心动

In diesem Jahr hat Paris die meisten Herzen erobert. Die Stadt der Liebe konnte im Vergleich zum Vorjahr drei Plätze aufholen und steht nun ganz vorne. Dahinter auf Platz zwei rangiert die US-Metropole New York. Hinter dem Big Apple auf Platz drei folgt London. Mit Rom auf Platz vier und Barcelona auf Rang fünf ist die Spitze schließlich fast komplett in europäischer Hand.
今年,巴黎已经俘获了大部分游客的心。与去年相比,这座城市在游客心中的喜爱程度上升了3位并一跃排到了首位。排在第二位的是美国大都市纽约,紧随其后的是伦敦、罗马和巴塞罗那。排名靠前的几乎都是欧洲国家。

Berlin weltweit immer angesagter
享誉全球的柏林

Als bestes deutsches Reiseziel hat Berlin den Top Ten-Einzug nur knapp verpasst. Die Spree-Metropole platziert sich weltweit auf einem beachtlichen elften Rang. Die bei Reisenden zweitbeliebteste deutsche Stadt ist München. Sie kommt im europäischen Ranking auf einen sehr guten 15. Platz.
柏林作为德国最著名的旅游景点,却和这次的评选擦肩而过,排在第11位。慕尼黑是另一座深受游客喜爱的旅游城市,在欧洲国家中也有排名第15的好成绩。

小编推荐:2013德国最受欢迎的景点Top10

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!