Auch Tee enthält Koffein und kann daher anregend wirken. Anders als beim Kaffee ist hier allerdings das Timing entscheidend: Zieht Tee zu lang, dreht sich der Effekt um und aus der Anregung wird Beruhigung.
因为茶叶中也含有咖啡因,所以茶也具有提神的作用。但是,茶和咖啡的区别在于,茶叶泡的时间太长,茶的功能就会发生转变,由提神作用转向安神镇定的作用。
 
Tee kann beides: anregen oder beruhigen. Die Wirkung hängt davon ab, wie lange er zieht. Zum Start in den Morgen sollte der Tee höchstens drei Minuten lang ziehen. In dieser Zeit löst sich das Koffein von den Blättern. Wer die Wirkung der beruhigenden Gerbstoffe spüren möchte, sollte den Tee etwa doppelt so lange ziehen lassen.
茶具有双重功效:提神和安神,而所发挥的功效取则决于泡茶时间的长短。早晨泡茶的时间最多不要超过三分钟,因为在这段时间里茶叶会释放出咖啡因。如果想要茶叶释放具有安神镇定作用的单宁酸,那么应该加倍泡茶的时间。
 
Als echter Tee wird schwarzer, grüner, weißer und Oolong bezeichnet. Er enthält wie Kaffee Koffein, das allerdings im Körper langsamer freigesetzt wird und daher auch länger anhält.
正宗的茶有红茶、绿茶、白茶和乌龙茶。和咖啡一样,茶中含有咖啡因,但是其在人体内释放得速度较慢,因此作用的时间也较长。
 
Schwarzer Tee wird mit sprudelnd kochendem Wasser übergossen. Das kann auch mit grünem Tee gemacht werden, er bekommt dann allerdings einen sehr intensiven Geschmack. Wer ihn milder trinken möchte, sollte das Wasser einige Minuten abkühlen lassen. Von grünem Tee kann auch ein zweiter Aufguss gemacht werden, so schmeckt er noch milder.
红茶应该用滚烫的沸水冲泡,如果和绿茶混合搭配,味道会非常劲道。如果喜欢喝口味清淡的茶,则应该用冷却了几分钟的水泡制,冲泡了两遍的绿茶,味道尝起来会更清淡一些。

小编推荐:

征服德国的珍珠奶茶

茶叶中发现大量有害物质

可乐会使肉类分解、使胃变薄吗?

德语科学世界:为什么牛奶是白色的?

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!