Arnold Schwarzenegger hat einen langen, Brad Pitt hat einen kurzen, Madonna hat keinen und der Papst benutzt seinen nie. Richtig: der Nachname.
(什么东西)阿诺德·施瓦辛格的比较长,布拉德·皮特的比较短,麦当娜没有,而教皇从来不用。正确答案就是:姓氏。

Eine Frau auf Hawaii wurde jetzt genau dieser zum Verhängnis. Janice "Lokelani" Keihanaikukauakahihuliheekahaunaele wollte einen neuen Personalausweis beantragen, als ihr erklärt wurde, dass ihr Name zu lang für das neue Dokument sei. Den Vorschlag, ihren Nachnamen ändern zu lassen emfpand sie als „repsektlos den Hawaiianern gegenüber“.
最近一位来自夏威夷的女性因姓氏而招来了麻烦。Janice "Lokelani" Keihanaikukauakahihuliheekahaunaele想要办一张新的身份证,但是却被告知自己的姓氏太长了,身份证上写不下。被建议换掉自己的姓氏后,她认为这一建议是对夏威夷人的不尊敬。

Als Lösung sollten auf Ausweis und Führerschein ihr Vorname und der Rufname weggelassen werden. Zudem sollte der Nachname um den letzten Buchstaben gekürzt werden. Für Janice keine Option. Schließlich gebe ihr Name auf der hawaiianischen Sprache „Kupuna“ nur komplett einen Sinn.
为了解决这个问题,她的身份证和驾驶证上只能去掉了她的名字。此外她的姓氏的最后几个拼写也缩短了。对于Janice来说没有其他选择了。毕竟她的姓氏只有在夏威夷语“Kupuna”中才有实际的意义。

Zudem bindet er sie an ihren verstorbenen Ehemann: „Wenn ich meinen Namen einen alten Hawaiianer sage, weiß er alles über die Familie meines Ehemannes. Über Generationen hinweg. Und das nur aus dem Namen. Wenn der Name gekürzt oder gändert wird, verliert er seine ganze Bedeutung.“
此外这还关系到她已故的丈夫;“当我将我的姓氏告诉一个年长的夏威夷人的话,他知道我的丈夫的家族所有的事情。传了好几代人,都是通过这个姓氏的。如果我把我的性质缩短或者改变了,那它就失去所有意义了。”

Janice beschwerte sich beim zuständigen Amt und ging an die Medien. Mit Erfolg. Die Behöreden arbeiten jetzt daran, die Zeichenbegrenzung auf 40 zu erweitern. Bis es soweit ist, muss sie sich mit dem beschnittenen Namen zufriedengeben.
Janice对有关人员提出了意见,并告知媒体。她成功了,现在有关部门正在努力将字母限制扩大到40个。但现在她必须接受这个被缩短了的姓氏。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!