Selfies sind durchaus populär, aber nicht immer schicklich.
眼下自拍相当流行,然而却并非总是得体。
"Ein bisschen respektlos"
“有点失礼”
US-Uni verbietet Selfies
美国大学禁止自拍
 
Wenn es richtig feierlich wird, also bei Zeugnisübergaben oder Abschlussfeiern, ist es unangemessen, auf der Bühne ein Selfie mit der Unipräsidentin zu schießen. Das meint der Dekan einer Hochschule in Florida und verbietet kurzerhand die Knipserei.
当学生在证书颁发或是毕业典礼的舞台,这些非常严肃的场合中和校长合影是不恰当的。佛罗里达州一所大学的系主任如此认为并毫不客气地禁止不分场合胡乱拍照。
 
Hollywoodstars bei den Oscars tun es, ein Astronaut beim Weltraumspaziergang auch und sogar US-Präsident Barack Obama - doch eine Universität im US-Staat Florida hat ihren Studenten jetzt untersagt, Selbstporträts mit dem Handy zu knipsen.
在奥斯卡颁奖典礼上好莱坞明星玩自拍。宇航员在太空行走时也玩自拍。甚至连美国总统奥巴马也同样如此。但现在在美国佛罗里达州的一所大学,学生禁止用手机玩自拍。
 
Zuletzt hätten dort immer mehr Studenten Smartphones in ihrer Robe versteckt, um es dann bei der Zeugnisübergabe zu zücken. "Das ist ein bisschen respektlos", sagte der Dekan der Studentenzeitung, "es ist schließlich eine ernsthafte akademische Zeremonie."
最近有越来越多的学生把智能手机藏在学士服里,为的是在颁发毕业证书时抽出来拍照。 “这么做有些失礼。”大学生报的主任说, “这毕竟是一场严肃的学术典礼。 ”
 
Die sogenannten Selfies werden anschließend gern über soziale Netzwerke wie Twitter oder Facebook verbreitet.
这些个照片接下来将会上传到社交网络推特或是脸书上传播。

 

小编推荐:

默克尔视察高中,和学生玩自拍>>>>
辛普森版奥斯卡最强自拍>>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!