In Thailand gibt es seit Monaten Streit und Proteste. Dabei geht es um zwei Gruppen: die Gegner und die Unterstützer von Regierungschefin Yingluck Shinawatra (rechts im Bild). Vor zwei Wochen hatte ein Gericht entschieden, dass Yingluck nicht länger Regierungschefin sein darf. Seitdem war eine Übergangsregierung an der Macht. Trotz dieser Entscheidung streiten die beiden Gruppen weiter. 
几个月来,泰国争端抗议不断。其间争端双方主要是泰国总理英拉•西瓦那的反对者和支持者。两周前,法院裁定,英拉不再是泰国总理。这个决定之后,泰国就由过渡政府掌权。尽管有了这一裁定,反对者和支持者双方依旧争执不断。

 
Putsch von Militär
军事政变
Am Dienstag hat sich das Militär eingemischt und das Kriegsrecht verkündet. Das bedeutet nicht, dass es Krieg gibt, sondern das dass Militär vieles in Thailand bestimmen kann. Der Militärchef sagte erst, er wolle damit nicht die Macht in Thailand, sondern zwischen den beiden Gruppen vermitteln. Das ist nicht gelungen. Am Donnerstag hat das Militär nun doch die Regierung abgesetzt und selbst die Macht übernommen. Das nennt man auch Militär-Putsch. 
周二,泰国军方干涉并宣布戒严。这并不意味着在泰国会有战争发生,而是说军方能够决定泰国的许多事情。军方领导人开始说,这么做并不是为了争夺权力,而是为了调解争端双方。但这并没有成功。周四,军方掌控了政府,正式接管了政权。这就是所说的军事政变。
Seit in Thailand das Kriegsrecht ausgerufen wurde und das Militär die Macht hat, gelten besondere Regeln. Der Militärchef hat allen Menschen in Thailand verboten, nachts vor die Tür zu gehen. In der Hauptstadt Bangkok bewachen bewaffnete Soldaten wichtige Regierungsgebäude. Außerdem kontrollieren Militärfahrzeuge die Straßen. 
自泰国宣布戒严以及军方掌权以来,实施了一些特别的规定。军方领导人禁止所有在泰国的人夜间出门。在首都曼谷,全副武装的士兵守卫重要的政府建筑。此外,军车也严控街道。
 
Für Sicherheit sorgen 
确保安全
Viele Fernsehsender mussten zum Beispiel ihre Sendungen einstellen. Das Militär vermutet, dass durch einige Sendungen in der Vergangenheit immer wieder Proteste angestachelt worden sind. Außerdem müssen Radio- und Fernsehsender ihre Programme für wichtige Durchsagen des Militärs unterbrechen. Der Militärchef sagt, dass er so die Proteste stoppen und für mehr Sicherheit im Land sorgen wolle. Wie lange das Militär an der Macht bleibt, ist unklar. 
许多电视台必须做出诸如调整节目的改动。军方认为,过去的电视节目总是在煽动抗议。此外,广播及电视台必须中断他们原来的节目,插播军方的重要通知。军方领导人说,他希望停止抗议活动,确保国内更多安全。军方将掌权多久,尚不清楚。
 
【德语词汇学习】
Streit und Protest:争端抗议
die Gegner:反对者
die Unterstützer:支持者
Regierungschefin:女总理(Regierungschef:总理)
Übergangsregierung:过渡政府
die Macht übernehmen:掌权
Militär-Putsch:军事政变
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!