导语:虽然学了那么长时间的德语,但是一提到用“Sie”还是用“du”这个问题,你是不是还会觉得很难回答清楚呢?其实,德国人自己也觉得麻烦!这不,首都柏林人民就要开始“造反”了!

 

很多语言当中都有“您”和“你”的区别,德语当然也是这样。然而,这两个称呼不仅让德语学习者用起来非常纠结,就连德国人自己都觉得非常麻烦:为什么我们不能像英国人那样只有“you”啊!为什么一定要搞得那么复杂啊!这不,最近首都柏林人民就率先“起义”,不去区分这两个称呼。这到底是怎么回事呢?反响好不好呢?且听德语君细细道来。

 

温习规则

在深扒这件事之前,德语君先来带着大家一起复习一下“Sie”和“du”的使用规则!说真的,如何区分“Sie”和“du”并不是一件易事。确实,在一些场合和领域,人们都习惯以“du”来称呼对方。但是在职场或者首次见面时,还是要先用“Sie”以示礼貌和尊重。这样其实很符合德国人待人处世的方式——和我们中国人不同、头一次见面就能很快熟络起来;德国人之间还是保持一定距离感的,如果你不询问对方就直接用“du”,很可能会让人家感觉到被冒犯。

 

如果你是一个新人,而周围的人都用“du”称呼对方,你也不要马上用“du”,而是最好要等对方先用“du”称呼你之后再说。当然,“du”一般用在同级别的人之间,比如说同学啊同事啊等等,称呼自己的老师或者上司肯定要用“Sie”。如果大家以后当了老师或者老板,在称呼你的下级或者学生时,其实也还是用“Sie”会比较稳妥,因为不是所有人都喜欢被称呼为“du”的。唉,这样“严谨”的规则也就只有德国人才能想得出来!

 

来龙去脉

这样让人头秃的规则终有一天要被推翻!这不,首都人民就做出了表率!英语里只有“you”,那我们德语也可以!还在纠结用“Sie”还是用“du”?别纠结了,都用“du”就得了!这场从上到下的“起义”率先开始在柏林各政务服务部门:柏林公共交通公司(BVG)开始用“du”来称呼他们的乘客,并且打出标语Weil wir dich lieben”(因为我们爱你)柏林警方也不甘落后,喊出口号Da für dich”(为你守护)甚至连市长都只说“du”不说“Sie”了!快到德国统一纪念日了,他向全德发出邀请:“Nur mit Euch”(只和你们在一起)现在,这场起义已经在向下蔓延,在一些比较时尚的城区,比如说Neukölln(新克尔恩区)和Mitte(米特区)的咖啡馆都开始向英国看齐,Könnten Sie mir noch einen Kaffee bringen”这种话已经很少听见了,大家都开始改用“du”,而不再说“Sie”。

Foto: Jörg Carstensen

 

经济心理学家Joost van Treeck教授对这次”起义“大加赞赏,他说:”Das Duzen ist normaler geworden und ein bisschen harmloser. Im Zuge der Internationalisierung verliert das Sie an Gewicht.“(称呼对方为“你”已经变得越来越普遍和友善。在国际化的过程中,”您“这个称呼变得不那么重要了。)然而,不少德国网友可不这么看,甚至表现出了极端的反对态度,比如下面这两位网友↓↓

Foto: de.nachrichten.yahoo.com

”这并不是规则的松动,而是文化的浩劫,是对和我面对面交谈者的蔑视。“

 

Foto: de.nachrichten.yahoo.com

”不仅仅是‘您’这个称呼要消失了。德国,德语,我们的习俗、尊重、礼节和敬意都会有一样的下场。

 

真实态度

其实,用“Sie”还是用“du”这个问题让德国人纠结也不是一时半会儿的事了。由于这个问题实在是太麻烦了,就算是有规则也不能覆盖到日常生活的方方面面,所以现在一些德国人,尤其是有海外生活经验的德国人,都不会太在意要严格遵守规则了。在他们眼里,只有非常非常正式的场合才会用“Sie”,其他时候就和别的国家一样,直接称对方为“du”就好了。他们认为,”你“代表着平等但又不失尊重,在商店里被称呼为”你“会让人感觉到亲切,也更愿意花钱;师生之间用”你“称呼,能建立一种相互信任的关系,更有利于教学;职场中大家以“你”相称可以让人更快融入集体,消除距离感。比如说在2016年6月, Lidl和Kaufland就宣布,员工们可以用“你”称呼公司老板,这是一次”文化上的变革“

Foto: de.wikipedia.org

 

但另一部分人可不这么认为:就算是以“你”相称,也改变不了公司的阶层结构,而且”你去做我交给你的任务“比”您去做我交给您的任务“听起来可要生硬的多。师生之间亦是如此:不管是称呼“您”还是“你”,老师们都要给学生考试,用“您”相称反而还更尊重一点。所以说,“用‘Sie’称呼”自19世纪诞生以来,一直是德国人尊重和自卫的标志之一。对于大多数德国人来讲,“Sie”也不是死板守旧的象征,而是代表了自己对他人的态度。这样,我们也就能理解为什么上文两位网友对于”柏林起义“反应那么激烈了。

 

德语君认为,我们外国人学说德语时还是按照规则来,不要因为现在确实有松动的倾向就乱用“du”。德语君自己也是偏向用“Sie”的,毕竟用“Sie”的话,动词不需要变尾啊!就不怕犯错啦,有没有很机智?嘻嘻~

 

【相关推荐】

No! 外国人在德国旅游千万不要做这些事!

小心!这十五个德语语法陷阱连德国人都会犯!

德语短语学习:“拿到通知书”用德语怎么说

 

素材来源

https://www.welt.de/wissenschaft/article156114627/Duzen-Sie-noch-oder-siezt-du-wieder.html

https://www.tagblatt.ch/panorama/knigge-pro-und-contra-siezen-sie-noch-oder-duzt-du-schon-ld.930964

https://www.business-wissen.de/artikel/argumente-duzen-oder-siezen-am-arbeitsplatz/

https://www.gutefrage.net/frage/pro-und-contra-duzen-siezen

https://de.nachrichten.yahoo.com/stirbt-berlin-gerne-geduzt-080805315.html

https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Duzen-oder-Siezen

 

编译:@二喜丸子

声明:本文由沪江德语整理编译,图片来自网络,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。