导语:当你打开朋友圈,有没有过以下时刻:看到某某又跑了五公里,你低头看了看自己的小肚腩;看到某某叒去餐馆大吃特吃,手里的方便面突然不香了;看到某某叕去哪里旅游,再看看自己手里堆积如山的工作……朋友圈分享的总是这样那样的美好瞬间,却不知怎的总会隐隐的让人不舒服,为什么会这样呢?让德国心理学家Linda Leinweber告诉你真相。

 

Ein besonders leckeres Essen oder die Urlaubsfotos – schöne, glückliche Momente sind die am häufigsten gewählten, wenn es darum geht, Augenblicke auf Instagram und Co. zu teilen. Beim Betrachter lösen diese eigentlich positiven Eindrücke jedoch oft negative Gefühle aus. Beispielsweise wird Neid empfunden oder der Gedanke, das eigene Leben sei nicht so aufregend, schön oder abwechslungsreich, entsteht und betrübt nachhaltig.

一顿特别美味的饭菜或度假照片——人们在 Instagram 和 Co. 上分享时,最常选择的是美丽、快乐的时刻。 然而,对看到的人来说,这些原本正面的印象往往会引发负面情绪。例如,感到嫉妒或认为自己的生活不那么激情、美丽或丰富。

 

Man sitzt in Jogginghose auf der Couch und scrollt beispielsweise durch seine Instagram-Timeline. Die Menschen, die dort ihre Fotos teilen, sind meist hübsch, gestylt, machen tolle Sachen und grinsen glücklich in die Kamera. Und man selbst? Man fühlt sich plötzlich unnütz und fehl am Platz, weil man eben selbst gerade nicht so tolle und besondere Dinge tut, sondern ungeschminkt zu Hause sitzt.

你穿着运动裤坐在沙发上,滑动手机屏幕浏览Instagram的分享时刻。分享照片的人大多漂亮、时尚、做的事情很精彩、开心地对着镜头笑。而你自己呢?你会突然觉得自己无所事事且格格不入,因为不是你自己在做这么精彩和特别的事情,而只是坐在家里素面朝天。

 

Dass die Menschen, die da ihre tollen Fotos teilen, jedoch nur einen selektiven Ausschnitt einer gewählten Realität zeigen, vergisst man oft, sagt die Psychologin Linda Leinweber. „Ist das so, nehme ich schnell nicht mehr wahr, dass das da auf dem Bildschirm eben nicht die Wahrheit ist“, gibt sie zu bedenken.

心理学家 Linda Leinweber 说,人们经常忘记一点,那就是分享精彩照片的人只是选择部分事实,再挑选一个片段进行展示。她指出:“如果是这样,我很快就会忽略掉屏幕上的内容根本不是全部事实”。

 

Die 33-Jährige beschäftigt sich schon länger mit dem Phänomen, das den abstrakten Namen „Toxic Positivity“ trägt und weiß, dass wir alle beeinflusst von Social Media sind: „Und da gibt es eben diesen Drang, dass alles immer positiv, toll, besonders und shiny sein soll. Ich glaube, sich davon abzugrenzen, ist eine tägliche Aufgabe.“

这位 33 岁的心理学家长期以来一直在研究这种抽象名称为“有毒积极性”的现象,并且知道我们都受到社交媒体的影响:“会有这样一种欲望,即分享的一切总是积极,精彩,特别以及阳光的。我认为我们平时需要摆脱这种欲望。”

 

"Gut" als Standardantwort etabliert

“好”成为了一种标准答案

 

Ähnliches hat auch die Diplom-Psychologin Doris Röschmann aus Hamburg bei ihrer Arbeit erfahren. Sie nennt als Beispiel die Frage „Wie geht's dir?“. Auf diese würden nur die wenigsten Menschen mit der Wahrheit antworten. „Dabei ist das Leben nicht immer nur schön. Man will sich jedoch nicht als schlecht gelaunten Menschen präsentieren, weil es ja bedeuten könnte, dass man mit den Schwierigkeiten des Lebens nicht zurechtkommt.“ Daher laute die Antwort auf diese Frage meist: „Gut“.

来自汉堡的心理学家 Doris Röschmann 在她的工作中经历了类似的事情。例如,她问“你好吗?”这个问题,很少有人会如实回答。“生活并不总是美好的。但是,人们不想把自己表现成一个脾气暴躁的人,这可能意味着你无法应付生活中的困难。”因此,这个问题的答案通常是:“好”。

 

Wenn wir uns allerdings dazu zwingen, immer nur Positives aus unserem Leben zu zeigen und die Schattenseiten, die jeder Mensch hat, zu verstecken, dann erlauben wir uns selbst nicht mehr, schwierige Gefühle wie Trauer, Angst oder Hilflosigkeit zu spüren. „Damit werden diese negativen Gefühle immer mehr tabuisiert“, sagt Leinweber. In ihren Augen sei das ein Grund dafür, dass psychische Krankheiten in unserer heutigen Welt so stigmatisiert sind. Es macht den Anschein, als sei man nervig oder nicht cool, wenn man über negative Gefühle spricht.“ Jedoch ist das offiziell ein Teil unserer Gesellschaft und wir sollten anfangen, da Transparenz reinzubringen, sonst haben wir überhaupt nicht die Chance, das zu heilen.“

然而,如果我们强迫自己总是只表现生活中积极的一面,隐藏起阴暗面,那么我们就不会再让自己拥有悲伤、恐惧或无助等复杂的情感。“这些负面情绪也因此越来越成为禁忌”。Leinweber 说,在他们看来,当人谈论负面情绪时会显得很紧张或不冷静,这就是精神疾病在当今世界被诟病的一个原因。“尽管如此,这就是我们社会的一部分,且我们需要开始把透明度带入其中,否则我们根本没有机会治愈它。”

 

Kein Leben ist immer nur schön und toll. Ziel sei es laut Leinweber, alle Gefühle, die wir haben, wahr- und ernstzunehmen und dann zu regulieren. „Es ist natürlich eine Herausforderung, diese Fähigkeit zu entwickeln“, sagt Leinweber. Aber, wenn die Alternative ist, abzustumpfen und gar keine Gefühle mehr wahrnehmen zu können, dann ist das wohl nur eine kleine Aufgabe.

没有生活总是美丽而精彩的。Leinweber 说,我们的任务是接受所拥有的全部情感,认真对待它们,然后加以调节。“培养这种能力当然是一个挑战”,但是,如果转而变得麻木并且不能再感知任何情绪,那么相对而言这可能只是一个小任务。

 

【词汇拓展】

Phänomen n.-e 现象

Schattenseite f.-n 不足之处,短处

Hilflosigkeit f.  无助,无力

Tabuisieren vt.  把…列为禁忌

stigmatisieren vt. 使受耻辱

den Anschein machen 似乎,仿佛,造成假象

nervig Adj. 讨厌的,烦人的

abstumpfen vi. 变得麻木,冷漠

 

【相关推荐】

德语阅读:坏情绪也不一定是坏事

德国研究表明:紧张的情绪也会传染

 

【参考来源】

 

翻译:@applerain

声明:本文系沪江德语原创翻译,图片来源视觉中国,未经许可禁止转载。如有不妥,欢迎指正。