导语:在上个月晚间的一次大型实践测试中,嗅探犬能够根据汗液嗅出音乐会观众中的新冠感染者,不过,新冠病毒患者究竟有什么特殊味道呢?

 

Erstmals in Deutschland sollen Corona-Spürhunde im Praxiseinsatz zeigen, was sie können. Die Band Fury in the Slaughterhouse bestreitet in Hannover das Auftaktkonzert einer Reihe. Ziel des Forschungsprojekts sei es, herauszufinden, ob der Einsatz der Hunde eine Option sei und Großveranstaltungen sicherer machen könne, sagte Niedersachsens Wissenschaftsminister Björn Thümler (CDU).

在德国,新冠嗅探犬首次在实践中展示了它们的能力。Fury in the Slaughterhouse乐队在汉诺威举行系列音乐会的开幕式。下萨克森州科学部长比约恩·图姆勒(基民盟)表示,该研究项目的目的是看看能否把嗅探犬作为一种选择而使得大型活动的举办更加安全。

 

图源:视觉中国

 

Schweißprobe aus der Armbeuge 肘窝里的汗水样本

 

Zu dem Konzert am Sonntagabend sind 500 Besucher zugelassen, alle müssen vorher einen Antigen-Schnelltest und einen PCR-Test machen - und eine Schweißprobe aus der Armbeuge für die Hunde abgeben. Dort gibt es laut Holger Volk, dem Leiter der Klinik für Kleintiere an der Tierärztlichen Hochschule Hannover, am wenigsten Fremdgeruch.Fünf bis sechs Hunde sollen im Einsatz sein.

星期天晚上的音乐会准许500名观众入内,所有人都必须事先进行快速抗原测试和PCR测试——他们肘窝里的汗液样本会被提供给嗅探犬。据汉诺威兽医大学小动物诊所负责人霍尔格·沃尔克(Holger Volk)说明,那里的异味最少。有5-6条嗅探犬参与工作。

 

Die Hunde laufen nicht durch die Menschenmenge, sondern bekommen die Proben abseits davon präsentiert, wie der Klinikleiter erklärt. Andernfalls bestehe die Gefahr, dass die Menschen mit den Hunden "positiv interagieren", also kuscheln wollten. Teils bekämen die Hunde Sammelproben über eine Probenmaschine, aus deren Löchern Gerüche strömen, teils liefen sie an einer Reihe von Proben entlang. "Das ist für die ein Spiel", sagt Volk.

正如负责人所解释的那样,这些狗不会在人群中跑动,而是在远离人群的地方嗅样品。不这样的话,人们有可能会与狗进行“积极互动”,即想摸摸它们。有时它们会通过一台采样机闻一闻收集到的气味,采样机从孔中释放这些气味,有时它们会沿着一排样本走过。"这对它们来说是一场游戏,"沃尔克说。

 

嗅探犬Bea正在嗅样本

截图自:dpa

 

Hochschule Bonn-Rhein-Sieg am Projekt beteiligt
波恩·莱茵·锡格应用科学大学参与此次项目

 

Trainiert wurden die Hunde vom Braunschweiger Unternehmen Awias und dieses Training wurde wiederum von Forschern der Hochschule Bonn-Rhein-Sieg überprüft. Durch chemisch-analytische Untersuchungen flüchtiger Stoffe aus den Proben versuchen die Bonner Forscher zu bestimmen, welche dieser Stoffe für den spezifischen Geruch Covid-19-Erkrankter verantwortlich sind.

这些狗狗是由位于布伦瑞克的Awias公司训练的,而训练结果由波恩·莱茵·锡格应用科学大学的研究人员检验。通过对样品中的挥发性物质进行化学分析检查,波恩的研究人员试图确定这些物质中哪些是造成新冠病毒患者携带特殊气味的原因。

 

嗅探犬Cordula是一只伯恩山犬

图源:视觉中国

 

Hundennasen bleibt fast nichts verborgen
几乎没有什么东西能瞒过狗的鼻子

 

Es gibt kaum etwas, das Hunde nicht riechen können. Sie werden inzwischen nicht nur dazu eingesetzt, um Drogen, Waffen oder Sprengstoff zu entdecken, sondern sie können auch eine Krebserkrankung bei Menschen erkennen. Außerdem warnen Spürhunde Diabetiker vor Unterzuckerung oder Epileptiker vor Anfällen. Ein Corona-Spürhund, der seit Anfang des Monats am Flughafen in Maimi eingesetzt wird, war zuvor darauf trainiert worden, für landwirtschaftliche Betriebe eine spezielle Krankheit von Avocado-Bäumen, die Lorbeerwelkenkrankheit, auf den Feldern aufzuspüren.

几乎没有什么东西是狗闻不到的。它们现在不仅被用于检测毒品、武器或爆炸物,而且还能检测人类的癌症。此外,嗅探犬能在糖尿病患者和癫痫患者低血糖或癫痫发作前做出预警。本月初以来,一条新冠嗅探犬被部署在马伊米的机场,它以前曾接受过训练,为农场在田间检测牛油果树的一种特定疾病——月桂树枯萎病。

 

图源:视觉中国

 

Weltweit gibt es inzwischen 26 Studien, die alle ergaben, dass Hunde Corona-Infektionen erschnüffeln könnten, wie Holger Volk von der Tierklinik Hannover erklärt. Das funktioniere auch bei Menschen ohne Symptomen. Zwar gebe das Virus keinen Geruch ab, verändere aber den Stoffwechsel befallener menschlicher Zellen. Und das könne der Hund riechen.

正如汉诺威兽医诊所的沃尔克所解释的那样,现在全世界有26项研究,所有这些研究都表明,狗可以嗅出新冠病毒感染者。这也适用于无症状感染者。虽然新冠病毒不会发出气味,但它会改变受感染者人体细胞的新陈代谢。而狗可以闻到这个味道。

 

Laut aktuellen Studien können Hunde 10.000 bis 100.000 mal besser riechen als Menschen. Wir haben nämlich nur etwa sechs Millionen Rezeptoren dafür, während Hunde ungefähr 300 Millionen vorweisen können. Bereits im Sommer 2020 hatte ein Forscherteam unter Leitung der Tierärztlichen Hochschule eine Studie veröffentlicht, für die acht Spürhunde der Bundeswehr auf Sars-CoV-2 trainiert worden waren. Schon nach achttägigem Training konnten die Hunde von 1.012 Speichel- oder Atemwegssekret-Proben 94 Prozent korrekt identifizieren.

根据目前的研究,狗的嗅觉比人类好1万至10万倍。我们只有大约600万个嗅觉感受器,而狗有大约3亿个。2020年夏季,一个由兽医大学领导的研究小组发表了一项研究,德国武装部队的八只嗅探犬接受了新冠病毒的训练。仅仅经过八天的训练,这些狗就能够正确识别1012个唾液或呼吸道分泌物样本中的94%。

 

【词汇学习】
der Spürhund,-e 嗅探犬
die Armbeuge,-n 肘窝
kuscheln Vr. 紧贴在,蜷缩在
der Diabetiker,- 糖尿病患者
der Epileptiker,- 癫痫患者
der Lorbeer,-en 月桂树
der Speichel,-s 唾液,口水
das Atemwegssekret 呼吸道分泌物

 

【推荐阅读】

德国各超市推出新冠自测产品遭疯抢!竟是中国制造?

免费新冠检测在德将取消,新收费或不低?

 

【参考网址】

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!