导语:前任在分手后找上门的情况屡见不鲜,到底该不该和他们联系呢?将这10条建议铭记于心,避免一时冲动做蠢事!

 

1.Lass dir Zeit mit deiner Antwort 花点时间再给出答案

Nimm dir eine Auszeit, um dich zu beruhigen und deine Gefühle zu bewerten. Wenn du eine Textnachricht von deinem Ex bekommst, kann das eine Menge Emotionen hervorrufen. Eine zu rasche Antwort auf eine SMS oder einen Anruf kann eine schlechte Idee sein - wenn du die Dinge noch nicht durchdacht hast, könntest du am Ende etwas sagen, das du bereust. Lass dir immer Zeit (eine Stunde reicht aus), um nachzudenken, wenn sich dein Ex meldet.

花点时间冷静下来,评估你的感受。你收到前男友的短信时可能正情绪翻涌。过快地回复短信或电话可能是一个坏主意--如果你没有考虑清楚,你可能最终会说出一些让你后悔的事情。前任联系你时,一定要给自己时间(一个小时就够了)来思考。

 

Außerdem kann eine zu schnelle Antwort den Eindruck erwecken, dass du am Telefon sitzt und darauf wartest, dass er sich meldet.

而且,过快的回复会给人一种印象:你一直守在电话旁等着他打过来。

 

2.Finde heraus, was du fühlst 发现你感觉如何

Überleg dir, was du von dem Gespräch erwartest, bevor du antwortest. Hast du noch Gefühle für deinen Ex? Willst du wieder mit ihm zusammenkommen? Wie stellst du dir den Verlauf dieses Gesprächs vor? Sei ehrlich zu dir selbst und setz dir ein Ziel, bevor du antwortest.

在回答之前,先想一想你想从回复中得到什么。你对你的前任还有感情吗?你想和他重新在一起吗?你设想的对话是如何进行的?对自己要诚实,在回答之前要有目的性 。

Überleg auch, wie sich dein Ex fühlen könnte. Wenn ihr euch zum Beispiel erst vor ein paar Wochen getrennt habt und dein Ex noch nicht drüber hinweg ist, möchte er vielleicht wieder mit dir zusammenkommen. Wenn es aber schon Monate her ist und dein Ex eine neue Beziehung hat, ist er vielleicht nur nostalgisch.

想一想你的前任可能会有什么感受。例如,如果你们几周前刚刚分手,而你的前男友还没有放下,他可能想和你复合。但如果已经过了几个月,你的前男友又有了新的对象,他可能只是在怀念。

 

3.Sei lässig und höflich, damit der Kontakt freundlich bleibt 表现地放松和客气,友善进行对话

Wenn du ihn wie einen Freund behandelst, bleibt der Umgang zwischen euch beiden höflich. Versuch, ihn nicht sofort mit Fragen zu löchern oder ihn zu bitten, wieder mit dir zusammenzukommen. Beantworte stattdessen die Nachricht so, wie du es bei jedem anderen auch tun würdest. Das kann dazu beitragen, eine zwanglose Beziehung zu deinem Ex aufzubauen, was gut ist, wenn du mit ihm befreundet bleiben willst.

如果你把他当作普通朋友,就礼貌相处。尽量不要马上问他提问或要求他与你复合。相反,要像对待其他人一样回复他的信息。这可以帮助与你的前男友建立一种随意关系,如果你想与他保持朋友关系,这是很好的。

 

4.Frag ihn, warum er sich gemeldet hat, wenn du unsicher bist  如果你不确定,问问他为啥联系你

Wenn du dir nicht sicher bist, ist die einzige Möglichkeit, es herauszufinden, nach dem Grund zu fragen. Vielleicht hat er nur ein kryptisches "Hey" geschickt, oder er schreibt dir eine Nachricht über Dinge, die ihr in der Vergangenheit zusammen gemacht habt. Frag ihn, warum genau er sich jetzt bei dir meldet und was er sich von der Interaktion erhofft.

如果你不确定,唯一的办法就是问。也许他只是发了一个隐晦的 "嘿",或者他给你发了关于你们过去一起做过的事情。你可以问他为什么现在联系你以及他希望从互动中得到什么。

 

"Es ist schön, von dir zu hören. Darf ich fragen, warum du dich gemeldet hast?"

"很高兴听到你的消息。我可以问问你为什么联系我吗?"

"Wie kommt es, dass du mir jetzt schreibst? Es ist schon so lange her, seit wir das letzte Mal miteinander gesprochen haben."


"你为啥现在给我发信息?我们已经很久没说话了。"

 

 

5.Hör ihm zu, wenn er einen Schlussstrich ziehen will   如果他是想彻底结束,听他说完

Es kann sein, dass dein Ex sich bei dir entschuldigen oder Dinge klären will. Wenn das der Fall ist, liegt es an dir, ob du mit ihm über die Geschichte eurer Beziehung reden willst oder nicht. Wenn eure Beziehung vergiftet war oder du noch nicht bereit bist, ihm zu verzeihen, kannst du die Nachricht ruhig ignorieren. Wenn du aber glaubst, dass es für dich von Vorteil wäre, mit deinem Ex über das Geschehene zu sprechen, dann hör dir ruhig an, was er zu sagen hat.

可能是你的前任想向你道歉或澄清某事。如果是这种情况,你是否想和他谈论你们之间发生的事儿取决于你。如果你们的关系已经腐坏,或者你还没有准备好原谅他,你可以忽略他的消息。但如果你认为与你的前男友谈谈会对你有好处,那就尽管听听他的话。

 

6.Versuch nicht, ihn warmzuhalten, wenn du nicht interessiert bist   如果你没兴趣了,不要太热情

Vielleicht will dein Ex wieder mit dir zusammenkommen, aber du nicht mit ihm. In diesem Fall ist es am besten, überhaupt nicht auf seine Nachrichten zu antworten. Mit jemandem in Kontakt zu bleiben, der noch Gefühle für dich hat, kann ihn wirklich verletzen, und du fühlst dich dabei auch nicht besonders gut.

也许你的前男友想和你重归于好,但你不想和他重新在一起。这种情况下,最好根本不要回复他的信息。与一个对你仍有感情的人保持联系真的会伤害他们,而且也你也会良心不安。

Das gilt besonders, wenn du einen anderen Partner hast. Du solltest deinem Ex keine Hoffnungen machen und dabei deinen neuen Partner verletzen.

尤其是你已经有了新对象。你不应该让你的前任抱有希望,并且同时伤害你的新伴侣。

 

7.Ignorier ihn, wenn du noch nicht bereit bist, mit ihm zu reden  要是你还没准备好和他讲话,就忽略他

Du bist nicht verpflichtet, deinem Ex zu antworten. Wenn du dich immer noch von der Trennung erholst oder keine Lust hast, dich wieder mit ihm einzulassen, lies seine Nachricht und lösch sie dann. Es liegt ganz bei dir, ob du wieder mit deinem Ex reden willst oder nicht, und ihn zu ignorieren ist eine gute Möglichkeit, ihn aus deinem Leben zu verbannen.

没有义务回应你的前任。如果你还在分手的恢复期,或者不想再和他扯上联系,看过信息后就删了吧。你想不想再和你的前男友说话完全取决于你,而忽略他是将他从你的生活中驱逐出去的一个好方法。

Manchmal versuchen Ex-Freunde, sich zurück in dein Leben zu schleichen, wenn sie sehen, dass es dir gut geht. Wenn du glücklich bist und dein Ex nicht, versucht er vielleicht, sich zu melden, weil er es bereut, mit dir Schluss gemacht zu haben.

有时前男友看到你过得很好,就会试图潜回你的生活。如果你很开心,而你的前男友不开心,他可能会试图联系你,因为他对与你分手感到后悔。

 

8.Mach dir keine zu großen Hoffnungen, wenn du wieder mit ihm zusammenkommen willst  如果你想和他复合,别抱太大希望

Ein Ex, der sich meldet, will nicht unbedingt wieder mit dir zusammenkommen. Ex-Partner melden sich aus vielen Gründen, und der Wunsch nach einer erneuten Beziehung könnte einer davon sein. Es kann aber auch sein, dass sich dein Ex meldet, weil er mit dir abschließen will, weil er mit dir befreundet sein will oder weil er einfach nur ein letztes Mal mit dir ins Bett will.

联系你的前男友不一定想和你重归于好。前任们会因为很多原因而联系你,想复合只是其中之一。然而,也可能是你的前男友想和你分手,想和你做朋友,或者只是想最后一次和你上床。

 

 

9.Bitte um ein Treffen, wenn du hoffst, die Beziehung wieder aufleben zu lassen   如果你希望复合,约着见个面

Ein persönliches Gespräch ist die bessere Methode, um über deine Gefühle zu sprechen. Wenn die Kontaktaufnahme deines Ex dir wie ein Segen erscheint, hast du vielleicht noch Gefühle für ihn. Streck deine Fühler aus, indem du deinem Ex mitteilst, dass du dich mit ihm treffen oder mit ihm reden möchtest. Wenn er zustimmt, ist er vielleicht sogar bereit, wieder mit dir zusammenzukommen.

面对面的谈话是表达感受的更好方式。 如果你前男友的联系对你来说像一种恩赐,你可能对他仍有感情。通过让你的前男友知道你想和他见面或交谈来发出信号。如果他同意了,也许就是已经准备好与你复合。

 

10.Antworte auf spätabendliche Nachrichten erst am nächsten Tag  等到第二天再回消息

Der Gedanke, wieder mit deinem Ex zusammenzukommen, mag zwar verlockend sein, aber überlege dir, warum ihr euch überhaupt getrennt habt. Wenn dieselben Probleme immer wieder an die Oberfläche kommen, solltet ihr vielleicht nicht wieder zusammenkommen (vor allem, wenn ihr noch nicht über diese Probleme gesprochen habt).

与前男友复合的想法可能很诱人,但要想一想你们当初为什么分手。如果同样的问题不断浮现,你可能不想复合(特别是如果你们还没有谈过这些问题)。

Solche schwierigen Beziehungen können deine psychische Gesundheit sehr belasten. Das ständige Hinterfragen und Sorgen um die Beziehung führt selten zu einer gesunden, gewinnbringenden Partnerschaft.

像这样困难的关系会对你的心理健康造成影响。对关系的不断质疑和担心很少能带来健康、有利的伙伴关系。

 

【词汇学习】

höflich  adj.  客气的

löchern   vt.  缠着问

aufbauen  vt.  建立

abschließen vt.  结束

verlockend  adj. 诱人的

gewinnbringend adj. 有利的

 

【相关推荐】

德版wiki搞笑贴:女朋友喜欢叫我“爸爸”咋办?

撩汉莫入!德国妹子的土味情话可以有多土…

 

参考网址:

Richtig-reagieren-wenn-ein-Ex-pl%C3%B6tzlich-wieder-Kontakt-aufnimmt

 

译者:@Tricydo

声明:本文章系沪江德语原创翻译,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!