很少有人口百万的城市像柏林一样是沐浴天堂,天然湖泊备受沐浴爱好者的喜爱。虽说无规矩不成方圆,人们在沐浴的同时也必须遵守相应的规则,但依然有不少德国人无视湖边为了保护自然而设立的警示牌——他们完全不理解,禁止在野湖中泡澡有何意义。

 

Am beliebten Plötzensee in Wedding lädt ein Strandbad zum Schwimmen ein. Doch viele Menschen wollen sich die 8 Euro Eintritt sparen und klettern über die aufgestellten Metall-Zäune am gegenüberliegenden Ufer – vielleicht auch nur, weil in den Abendstunden die Sonne dort noch lange steht.

在威丁著名的普洛岑湖旁有一个海滨浴场供人们游泳。然而许多人想要省下8欧元的入场费,翻过对岸竖立的金属栅栏,直接享受天然湖泊——可能也只是因为,那里的傍晚时分太阳依旧驻足很长时间。

图源:

 

Betreiber des Plötzensee-Schwimmbads, Florian Heep (29), erklärt: „Das hat sogar den Schwan verscheucht. Der brütet jetzt bei uns am Steg.“ Die eingezäunte Seite wurde renaturiert, um das Ufer vor Erosion zu schützen, damit der See nicht verschlackt. Im vergangenen Jahr stellte der Bezirk deshalb humorvolle „Hai Alarm“-Schilder auf.

普洛岑湖海滨浴场的经营者,29岁的Florian Heep表示:“这甚至吓跑了天鹅。它们现在只能在我们的桥上繁殖。”为了防止河岸水土流失,有围栏的一侧已经重新生态化复原,这样湖水就不会淤积了。所以,去年地方行政区幽默地设立了“小心鲨鱼”的警告牌。

 

Weil der Humor nicht ausreicht: Das Ordnungsamt hat seine Kontrollen rund um den See verstärkt. Wer sich im unbefestigten Uferbereich aufhält, droht eine Verwarnung und mindestens 55 Euro Bußgeld. Mehr als 500 Verstöße wurden im vergangenen Jahr geahndet.

由于这种幽默是远远不够的:当地监管局加强了对湖泊周边的监管力度­——在未铺设道路的河岸区域逗留,将会被警告并处以至少55欧元的罚金。去年就有500多起违规行为受到处罚。

 

Wer außerhalb des Schwimmbads ins Wasser geht, stört Tiere und zertritt Pflanzen, was die Uferbereiche absterben lässt. „Ohne diese Uferbereiche droht der See umzukippen. Der See wäre dann eines Tages nur noch ein stinkender Tümpel ohne Biofunktion. Deshalb ist der gesamte Bereich außerhalb des Strandbads auch Landschaftsschutzgebiet“, sagt Bezirksamts-Sprecherin Laura Sandner.

那些在浴场以外的水域游泳的人,打扰了动物,破坏了植物,这造成河岸区域的枯竭。市政当局发言人Laura Sandner 称:“没有这些河岸区域,湖水将面临倾覆。某一天这片湖水会变成没有生态功能的臭池塘。因此,除海滨浴场外的其他全部区域都是自然保护区。”

 

Gewässerschutz ist Klimaschutz. Bereits seit Mitte der 80er-Jahre gibt es ein Röhrichtschutzprogramm. Für die Umsetzung sind die jeweiligen Bezirke zuständig.

保护水域就是保护气候。自80年代中期以来,就出现了芦苇保护计划。每个行政区都有义务履行该计划。

 

Auch an den Gewässern Jungfernheide, Ziegeleisee, Halensee, Weißensee und Orankesee ist nach Badegewässerverordnung nur der Freibadbereich als Badegewässer ausgewiesen. Damit ist das Schwimmen von anderer Stelle aus am See nicht erlaubt.

根据《游泳水域条例》,包括Jungfernheide, Ziegeleisee, Halensee, Weißensee 以及 Orankesee等水域,也只有露天浴场区域被指定为“可戏水区”。因此,在湖域的其他地方游泳是禁止的。

 

Am Flughafensee in Tegel ist der Badebereich durch Bojen und Hinweistafeln gekennzeichnet. An der Krummen Lanke, die den Berliner Wasserbetrieben gehört, stehen Badeverbotsschilder. Aus gutem Grund: An mehreren Stellen wird gereinigtes Wasser eingeleitet, um die Algenbildung einzudämmen.

在Tegel的机场湖,由浮标和牌匾指示游泳区域。在隶属柏林瓦瑟贝特里贝的Krummen Lanke设有禁止游泳的指示牌。而理由也十分充分:为了阻止藻类形成,在许多区域会排入净化后的水。

 

An beiden Kopfenden des Sees gibt es ausgewiesene Strände. Doch viele Besucher gehen in den idyllischen Buchten ins Wasser. Seit 2019 kontrollieren dort Park-Läufer die Ufer-Zonen. Im vergangenen Jahr forderten sie täglich bis zu 700 Menschen auf, den geschützten Bereich zu verlassen. 

在湖的两端都有指定的沙滩。但是仍有很多游客会在田园诗般的海湾下水。自2019年来,公园管理者一直在监管那里的湖岸区域。去年,他们每天都会要求多达700人离开保护区域。

 

【词汇学习】

die Erosion, -en 侵蚀

der Bezirk, -e 行政区

die Algenbildung 藻类形成

einzudämmen vt. 防止

idyllisch adj. 田园风光的

 

【相关推荐】

男子对外宣称母亲回德国,其实已和母亲尸体同住6年!细节看麻了…

德法“过胃”的交情

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!