导语:自2021年初开业至今,一家位于雷根斯堡火车站的Edeka超市中,已经发生了2000起盗窃案件,造成了约10万欧元的损失。对此,这一臭名昭著的犯罪焦点旁建起了一堵“耻辱墙”,向群众展示超市开业以来发生的盗窃案数量,听说第2000名盗贼还能获得一枚“荣誉勋章”?

 

Im Dezember wandte sich ein Regensburger Edeka-Chef mit einem „Hilferuf“ an die Öffentlichkeit. Ein Hilferuf, der bundesweit Schlagzeilen machte und durch die Medien und soziale Netzwerke ging. Wieder einmal war im Supermarkt von Betreiber Konstantin Gatzke ein Ladendieb erwischt worden. Kein Einzelfall. Über Facebook machte er seinem Ärger deshalb Luft und schrieb unter anderem: „Diebstahl ist immer ein Thema. Mal eine Dose Red Bull, Kaugummi, ein paar Flaschen Bier. Aber das, was da September/Oktober passiere, habe etwas von organisierter Kriminalität.“

去年12月,雷根斯堡Edeka超市的老板向社会发出了求救。这一求救呼声成为了全国的新闻头条,并在媒体和社交网络上广泛传播。经营者Konstantin Gatzke的超市中再一次抓获了一名扒手。这并非个案。他在脸书上发泄了自己的愤怒,并写道:“偷窃始终是一个问题。有时是一罐红牛,口香糖,有时是几瓶啤酒。然而九到十月份发生的事,就有点像是有组织地犯罪了。“

 

Auch die Edeka-Filiale am Hauptbahnhof Regensburg scheint ein beliebtes Ziel von Kriminellen zu sein. Womöglich ein Grund: Der Supermarkt darf aufgrund der Bahnhofsnähe 365 Tage im Jahr von 6.00 bis 24.00 Uhr geöffnet haben. Durchschnittlich gebe es dort fast zwei Diebstähle am Tag, sagte Marktleiter Ferat Nuha der Bild-Zeitung.

雷根斯堡火车总站的Edeka分店似乎也是一个受罪犯们欢迎的目标。多半是这个原因:由于在火车站附近,该超市可以一年365天从早上6点到半夜24点连续营业。超市经理Ferat Nuha告诉图片报,这里平均一天会发生两起盗窃案。

图源:Quer vom BR

 

Weil es seit Sommer 2023 besonders schlimm geworden sei, wurde am Eingang des Supermarkts eine besondere Tafel aufgestellt. Die „Wall of Shame“ (zu Deutsch: Wand der Schande) zeigt die Anzahl der Diebstähle, die seit Eröffnung des Edekas Anfang 2021 begangen und entdeckt worden sind. Mitte Februar hat der Laden laut einem Quer-Bericht des Bayerischen Rundfunks (BR) eine besondere Rekordmarke geknackt: Eine große „2000“ prangt seitdem am Eingang und begrüßt Kundinnen und Kunden. Die Zahl wächst täglich weiter. Der bislang entstandene Schaden durch die Ladendiebstähle laut Marktleiter Nuha: etwa 100.000 Euro.

由于自2023年夏季起,情况变得格外糟糕,因此,超市入口立起了一块特别的告示牌——“Wall of Shame”(德语“Wand der Schande”)。这一耻辱墙显示了自2021年初Edeka超市开业以来发生和被发现的盗窃案数量。根据巴伐利亚广播公司(BR)的报道,该商店在二月中旬打破了一项特别的纪录:从那时起,门口一个巨大的“2000”格外引人注目,并问候着每一位顾客。数字在逐日增长。超市经理Nuha表示,目前为止,盗窃案造成的损失约有10万欧元。

 

Raphael Dirnberger, Inhaber des Edekas, sagte dem BR: „Wir haben gesagt: Wir müssen uns direkt etwas überlegen für den 2000. Dieb, dass er etwas überreicht bekommt – eine Ehrenmedaille zum Beispiel.“ Das sei schon etwas Besonderes, meinte er lachend. Auch darüber Ballons aufzuhängen, habe Dirnberger mit seinem Security-Mitarbeiter gewitzelt.

Edeka老板Raphael Dirnberger告诉BR:“我们有说,必须为第2000个小偷想点套路,让他获得一些东西——比如一枚荣誉勋章。”这得是一个特别的东西,他笑着说。Dirnberger还对他的保安开玩笑,说还要挂气球。

 

警方表示,去年年中以来,该市火车站周边的犯罪率有所上涨。一月份接二连三曝出的性犯罪行为引起了媒体的广泛报道,也引发了一场政治讨论。

 

Und auch Anfang Februar schaffte es Regensburg mit dem Kriminalitätsschwerpunkt am Hauptbahnhof erneut auf die Titelseiten. Ein Schulleiter einer Mädchenschule nahe dem Bahnhof warnte in einem Brandbrief Eltern vor dem Schulweg. Ein Mann mit tunesischer Staatsangehörigkeit, der im Sommer 2023 nach Deutschland gekommen war, wurde vom Amtsgericht Regensburg zu 18 Monaten Haft verurteilt. Der Richter bezeichnete den 28-Jährigen als Intensivtäter, der viele Delikte begangen habe.

2月初,位于雷根斯堡火车总站的犯罪焦点使这座城市再次登上了头条。火车站附近一所女子学校的校长在一封警告信中提醒家长要格外注意上学的路。一名突尼斯籍男子于2023年夏天来到德国,被雷根斯堡地方法院判处18个月监禁。法官称这名28岁男子是犯有多种罪行的重度罪犯。

 

【词汇学习】

die Schlagzeile, -n 大字标题

die Schande, -n 耻辱

Rekord knacken 打破纪录

adv. womöglich 可能

das Delikt, -e 犯罪行为

 

【相关推荐】

以为彼此早已不在人世,德国白发父子相隔半世纪后竟惊喜重逢!

德媒热议:星巴克在中国推出了猪肉味咖啡……

 

译者:@Luisa

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,素材来源,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!