探索历史总能挖出一些意想不到的东西,关于职业的那部分也不例外。在欧美,有些职业曾经非常普遍,现在却完全消失了!随着时间的推移,因为科技进步、法律变化,还有社会道德观的提升等等原因,很多过去的工作现在听起来可能既奇怪又有点可怕,好在,这些职业现在已经被取缔了......

 

1. Schmuckeremit - 装饰隐士

在18和19世纪的英格兰,有一种称为花园隐士或装饰隐士的人——Schmuck- oder Ziereremiten。某个年龄段的男士,如果具备一定的田园风貌,长得比较乡村风(拥有一大把浓密的胡须则是一个加分项),他可以受雇于一个庄园主。他可以作为隐士生活在庄园的花园中,还可以有专门为他建造的一个洞穴或小屋。他们的雇佣期限是通过合同确定的,也就是合同制,有时间限制,而工作职责仅仅是保持一副原始的外表,并在特定的时间出现,以此来娱乐庄园主和他的客人。

 

 

2. Cigarette Girl - 香烟女郎

年轻的姑娘们从腰挂的小摊上提供香烟、小零食和口香糖——在二十世纪二十年代随着美国的城市化而兴起。最初,她们只在Speakeasies(禁酒时代的秘密酒吧,非法供应含酒精的饮料)中出现。但随着香烟女郎经常出现在好莱坞电影中,她们很快就在广大公众中为人所知。而在美国,1933年禁酒令废除后,香烟女郎成为餐馆、俱乐部、酒吧、机场、赌场、电影院和体育赛事中的常见景象了。然而,到了五十年代中期随着香烟自动售货机的出现,香烟女郎逐渐从公众视野中消失。

 

 

3. Knocker-Upper -敲门叫醒人

“敲门叫醒人”(Aufwecker,英语称为knocker-upper),听起来像是今天宾馆的叫醒服务员,这是在大英帝国、爱尔兰和荷兰存在的一种职业,这一职业始于工业革命期间,并偶尔一直延续到20世纪20年代。敲门叫醒人的任务是唤醒正在睡觉的人们,确保他们能准时到达工厂工作。("Die Aufgabe eines Aufweckers war es, schlafende Menschen zu wecken, damit sie pünktlich zur Arbeit in die Fabriken kommen konnten.")由于当时的闹钟还很昂贵,因此并不普及,(这一职业经常由女性担任)会在清晨挨家挨户地去唤醒那些需要早起工作的人。他们通常使用一根短而重的棍子敲击客户的门,或者使用一根较长且较轻的棍子,通常是竹制的,以便达到较高楼层的窗户。有些人甚至会使用一个装满豌豆的吹管,向窗户射击以唤醒人们。(豌豆射手是你吗?)

 

 

 

4. Menschlicher Computer - 人类计算机

“人类计算机”是指在可编程计算机——即今天意义上的电脑——成为科学和商业用途普遍可用之前,进行数学计算的人员。例如,在第二次世界大战期间,美国的人类计算机扮演了重要角色。("Im Zweiten Weltkrieg, etwa, spielten die menschlichen Computer in den USA eine wichtige Rolle.")在曼哈顿计划中,他们致力于核裂变领域复杂方程式的数值解决方案。这些美国的“计算者”主要由女性组成,其中许多人拥有数学学位。这一传统持续到了六十年代,NASA的计算女士们为阿波罗太空计划的成功做出了显著贡献。

 

 

5. Prügelknabe - 替罪羊

“替罪羊”,即替人被鞭打的小孩子,在封建时期指的是低阶级的男孩,他在宫廷中代替贵族后代受罚,当直接惩罚贵族孩子因为惩罚者地位较低而不被允许时。("«Prügelknabe» bezeichnete in feudaler Zeit einen Jungen niederen Ranges, der an Höfen anstelle des adeligen Nachwuchses bestraft wurde, wenn eine direkte Bestrafung der adeligen Kinder aufgrund des geringeren Ranges des Strafenden nicht zulässig war.")替罪羊通常与贵族孩子一起成长,并接受相同的教育,从而形成了社会和情感上的联系。因此,对替罪羊的身体惩罚也作为对贵族孩子的间接心理惩罚。

 

6. Kaffeeschnüffler - 咖啡检测员

“咖啡检测员”或“咖啡闻味员”指的是18世纪的德国的大约400名战争伤残士兵。他们自1780年起应弗里德里希大帝的命令,在普鲁士的各个社区通过“嗅探”来确定哪些地方非法烘焙咖啡豆。("«Kaffeeriecher» beziehungsweise «Kaffeeschnüffler» bezeichnete eine Gruppe von etwa 400 kriegsversehrten Soldaten, die ab 1780 auf Veranlassung von Friedrich dem Grossen angestellt wurden, um in den preussischen Kommunen durch «Schnüffeln» festzustellen, wo verbotenerweise Bohnenkaffee geröstet wurde.")咖啡的进口按照重商主义的模式被禁止,目的是为了保留国内资金并保护本土的麦芽咖啡供应商和制造商。(注:这个职位当年的设立是为了监控和限制咖啡的消费,因为当时认为咖啡对健康有害。)

 

7. Soda Jerk – 苏打水服务员

"你做什么工作呢?"

"我?哦,我是苏打水小丑(Soda Jerk)!"

这就是“soda jerk”的字面翻译。在美国,这样称呼那些制作和分发饮料的服务员,他们通常在所谓的汽水喷泉或餐馆后面的柜台工作。这个职业在五十年代之前非常普遍,并且也进入了流行文化,比如在好莱坞电影、摇滚音乐和绘画中出现。(Dieser Berufsstand war bis in die Fünfzigerjahre häufig verbreitet und ging auch in die Populärkultur ein, etwa in Hollywoodfilmen, Rock-'n'-Roll-Songs und in der Malerei.)

 

8. Hofzwerg - 宫廷侏儒

在过去几个世纪中,统治者在他们的宫廷中经常有宫廷侏儒的职位空缺。分配给这些小矮人的任务可能多种多样——在某些情况下,宫廷侏儒同时担任宫廷小丑的职位。宫廷中的小矮女性通常属于某位贵族女性的随从。关于宫廷侏儒的最早历史记录可追溯到古埃及和古代中国。在近现代,宫廷侏儒主要在15至18世纪的欧洲王室宫廷中流行。这主要是因为人们认为小矮人具有各种神秘能力,因此他们常被视为幸运符。(Dies vor allem, weil kleinwüchsigen Menschen allerhand mystische Fähigkeiten zugeschrieben wurden, weshalb sie häufig als Glücksbringer gesehen wurden.)

 

9. Resurrectionist – 盗尸人

Resurrection,复活——“Wiederauferstehung”——这个词用来形容一种职业,确实过于美化了。在过去,这种职业更常被(也更准确地)称为盗尸:Leichendiebstahl。这个小众职业主要在18世纪末至19世纪初的英国达到高峰,这主要是由于:

a) 如伦敦这样的英国城市中贫困人口的高死亡率,

b) 城市墓地的严重空间不足,

c) 科学界对新鲜尸体的巨大需求,用于医学研究。(grosser Nachfrage nach frischen Kadavern vonseiten der Wissenschaft für die medizinische Forschung)

 

尽管法律禁止,但一些领先的医学研究者仍与盗尸人(resurrectionists)保持商业关系,后者持续为他们提供新鲜尸体。这些尸体通常通过贿赂法医人员来获得。有时,甚至会付钱给女性,让她们假扮成悲伤的亲属,以便从救济院领取尸体。但大多数情况下,新鲜的尸体需要从墓地挖掘出来(前面提到的墓地空间不足导致尸体无法埋得足够深;有时候,在大雨后,尸体甚至会被冲到地面上)——这一情况一度导致富裕家庭投资于三重加固的棺材和防盗墓穴,以保障逝者的安宁。不过,实际上为了销售尸体而犯下的谋杀行为非常罕见。1827年和1828年在爱丁堡发生的16起由尸体交易者威廉·伯克(William Burke)和威廉·黑尔(William Hare)所犯的谋杀案是最著名(也是最引人注目)的例外。


通过1832年的《解剖法案》(Anatomy Act),最终制定了一项法律,将尸体供应给解剖学家进行研究和教学的行为置于合法基础之上。这导致盗尸人的服务很快就没有市场了。

 

10. Groom of the Stool - 御用擦屁屁官

御用擦屁屁官是英格兰君主身边最亲密的侍从,负责在国王使用便椅和进行清洗时提供帮助。

没错——他负责给国王擦屁股。(er putzte dem König den Hintern.)

这个任务的亲密性质决定了御用擦屁屁官一直都是君王的宠信,并因此常常拥有相当的政治权力和影响力。这个职位通常只授予最高贵族阶层的信任人士,被任命为御用擦屁屁官被视为一种极大的荣耀。

 

【相关推荐】

德国最恐怖邪门的三个地方,最后一个还成了电影取景地

胆小勿入!9个德语版恐怖民间传说…

15个在德国曾经吃香如今却成笑话的职业!难以反驳…

 

素材来源:

 

译:@Lisa

声明:文章系沪江德语原创内容,图源来自wikicommons。如有不妥之处,欢迎指正。