Klimawandel könnte Rhein austrocknen lassen
气候变化可能会让莱茵河干枯

Der Klimawandel wird Deutschland mehr Überschwemmungen und Hitzerekorde über 42 Grad bringen. Eine weitere Folge sei, dass Flüsse wie der Rhein "öfter mal austrocknen", sagte Hans Joachim Schellnhuber, Direktor des Potsdam-Institut für Klimafolgenforschung (PIK).
气候变化给德国带来了更多的洪涝灾害和42度以上的极端高温天气。而更进一步的后果是像莱茵河这样的河流可能会经常性的干涸,波兹坦气候研究所的所长Hans Joachim Schellnhuber这样说。

Deutschland gehöre aber zu jenen Weltregionen, die der Klimawandel am spätesten treffe. Einen "Klimaschock" würden dagegen Menschen in tropischen Regionen erleben: Sollte die mittlere Temperatur bis zum Ende des Jahrhunderts um vier Grad steigen, würde Afrika "regelrecht in einen Schraubstock" geraten, sagte Schellnhuber der "Zeit".
在世界范围内,德国是属于最晚受到气候变化影响的国家。而那些生活在热带地区的人们则将经历一次“气候危机”:在本世纪末,平均气温可能会上升4度,而非洲将陷入危险的境地。Schellnhuber在《时代》杂志上那么说。

Dem Wissenschaftler zufolge sind die Folgen einer ungebremsten Erderwärmung "dermaßen abschreckend, dass wir alles daransetzen sollten, den Temperaturanstieg auf zwei Grad zu begrenzen". Schellnhuber räumte allerdings ein, dass dies "schwierig" sei. Technisch und ökonomisch spreche aber "im Prinzip nichts dagegen". Was bisher fehle, sei allein "politischer Wille", sagte der Klimaforscher wenige Tage vor Beginn des Weltklimagipfels in Doha im Golfstaat Katar.
根据科学家的说法,直线上升的气候变暖状况将带来极其可怕的后果,所以我们得尽可能让温度上升的幅度保持在2度。不管怎么样,Schellnhuber承认这是十分困难的。在技术层面和经济层面原则上来说是没有问题的。在高尔夫之城卡塔尔多哈举办的世界气候峰会开始前的几天,气候学家表示:我们现在所缺少的“政治上的决心”。

本图文来自rp-online.de。翻译稿代表小编个人见解,如有不当欢迎指正。本文版权归沪江德语,转载请注明沪江德语!