Cristiano Ronaldo (Fußball), Wladimir Klitschko (Boxen) und Tom Daley (Turmspringen): Jede Sportart erfordert viel Training. Doch welche Disziplin formt den schönsten Männerkörper?
 
克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(足球),弗拉基米尔·克里琴科(拳击)以及汤姆·戴利(跳水):每一种体育项目都要求做大量的训练。那么从事哪一种项目的运动员会有最好的身材呢?

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Mit 12 Jahren entschied sich Robert Harting, Leichtathlet zu werden. Das Ergebnis: Der Diskuswerfer wurde Olympiasieger sowie amtierender Welt- und Europameister und 2012 zum Sportler des Jahres gekürt. Für diesen Erfolg trainiert er zwei mal am Tag. Zum Kraft- und Bewegungstraining kommen Aufwärmen und Gymnastik hinzu.
 
12岁的时候罗伯特·哈丁决定要成为一名田径运动员。结果:这位铁饼运动员赢得了奥运冠军,世界以及欧洲冠军并且当选2012年的年度运动员。这些成就和他每天两次的(高强度)训练是息息相关的。(这些训练中)热身运动和体操也被包括到力量以及移动能力训练中了。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Die Kraft eines Boxers bekommen seine Gegner direkt zu spüren. Zu Wladimir Klitschkos Training gehören eine halbe Stunde Aufwärmen, Laufen, Arbeit im Boxring, an Schlag- und Kraftgeräten. Mit 14 Jahren begann der promovierte Sportwissenschaftler seine Sportler-Karriere
 
一个拳击手的力量是可以被他的对手感觉到的。 弗拉基米尔·克里钦科的训练中包括了一个半小时的热身、跑步、拳击台上的练习以及打击和力量练习。14岁的时候,这个体育学博士就开始展现出他在运动上的天赋。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Der perfekte Strandkörper eines Beachvolleyballers wie Julius Brink kommt nicht von ungefähr. Er trainiert bis zu zwölf Stunden pro Woche im Fitness-Studio. Neben Muskelaufbau-Einheiten absolviert er auch Schnellkraft-Übungen – etwa aus dem Sprung-ABC, das ursprünglich aus der Leichtathletik stammt. Dazu zählen beispielsweise Einbein-, Hock-, Hürden- oder Scherensprünge
 
沙滩排球运动员朱利叶斯·布林克的完美沙滩身材可不是随随便便练成的。他一周要在健身房呆长达12个小时。除了肌肉训以外他还要完成弹跳训练,比如说ABC弹跳训练,这个训练源自田径运动。其中包括了例如单腿弹跳、蛙跳、障碍跳以及剪刀交叉跳等(跳跃方式)。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Barren und Mehrkampf sind seine Spezialität: Marcel Nguyen kam im zarten Alter von vier Jahren erstmals mit dem Turnen in Kontakt. Als Kunstturner trainiert er neun- bis zehnmal pro Woche, sechs Stunden am Tag: „Viel Gymnastik, gesunde Ernährung. Abends esse ich keine Kohlenhydrate mehr.“ Und: „Krafttraining mache ich nur, wenn ich vor dem Winter ins Training reinkommen will und noch gar nicht fit bin – das ist dann meine Aufbauphase“
 
双杠以及个人全能项目是他的拿手好戏:马塞尔·阮四岁就开始接触体操了。作为一个艺术体操运动员他每周训练9到10次,每天训练6个小时:“大量的健身训练,合理健康的饮食。晚上不吃任何碳水化合物。”以及:“只有在冬天前想要去训练但是状态不那么好的时候我才会进行力量训练——这就是我的健身方法。”

更多关于体操帅哥请戳>>>

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Ein breites Kreuz ist das Markenzeichen vieler Schwimmer. Wie sieht Trainingsalltag bei Paul Biedermann aus? „Ich schwimme zwei Einheiten am Tag mit jeweils ungefähr sechs Kilometern. Dazu kommen anderthalb Stunden Kraftraum, Bauchübungen oder auch mal eine Dehnungseinheit.“
 
宽阔的腰骶部是许多游泳训动员的特征。保罗·比德尔曼的每日训练是什么样的呢?“我每天做两组游泳练习,一组游6公里。我花一个半小时训练力量、做腹部练习或者是延伸练习。”

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Tom Daley hat den Körper, für den die Badehose erfunden wurde. Für den Turmspringer bedeutet das: sechs Tage die Woche jeweils vier Stunden Training: 50 Prozent davon nicht im Wasser. Dazu gehören Kraftsport, Konditionstraining und Stretching.
 
汤姆·戴利有着和泳裤完美契合的身材。对于跳水运动员来说这意味着:每周的六天里每天训练4小时:其中50%的训练在岸上完成。其中包括力量训练,体能训练以及伸展训练。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Cristiano Ronaldo arbeitet hauptberuflich als Fußballer. Dank seines perfekten Körpers wurde er vom Modelabel Emporio Armani aber auch als Unterwäschemodel gebucht. Den trainiert er 3 bis 5 Stunden am Tag, fünfmal die Woche. Das tägliche Training beinhaltet: Fitness für Herz-und-Kreislauf, Krafttraining, Trainingsspiele und vorgegebenes Spiel-Training wie Elfmeter und Freistoss.
 
克里斯蒂亚诺·罗纳尔多是职业足球运动员。他完美的身材让他同时成为了阿玛尼的内裤模特。他每天训练3到5小时,每周训练5次。日常的训练包括:增强心肺功能的跑步、力量训练、模拟比赛以及一些规定的练习比如点球和任意球。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

Als Tennisspieler muss Rafeal Nadal ständig am Ball bleiben, und das gilt natürlich auch für seinen Körper. Schon mit nur 15 Jahren war er als Profi-Spieler gemeldet und schaffte 2002 auf der ATP-Tour seinen ersten Sieg. Morgens und mittags trainiert er auf dem Tennisplatz, nachmittags geht es ins Fitnessstudio. Hier stehen vor allem Kraftübungen für die Arm- und Beinmuskulatur auf dem Programm. Auch das regelmäßige Stretching ist ein wichtiger Trainingspunkt.
 
作为网球运动员纳达尔必须一直能黏住球,这当然也对他的身材有好处。15岁他就已经是职业运动员了并且在2002年的ATP分站赛上赢得了第一个冠军。上午和中午他在网球场上训练,下午则去到健身房。在这他主要练习手臂以及腿部的肌肉。当然,规律的伸展练习也是训练重点之一。

更多德语体育新闻请戳>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!