1.Raus an die Luft

1. Raus an die Luft
1.到户外去

Gehen Sie möglichst oft und bei jedem Wetter nach draußen. Je heller es draußen ist, desto besser. Die Nervenbahnen der Augen signalisieren bei Helligkeit der Zirbeldrüse, weniger Melatonin zu produzieren. Und das Hormon ist der Übeltäter, der uns schlapp und müde macht.
不管什么天气,尽可能多的到户外去。户外越亮越好,在亮处,眼睛的神经会传递给松果体信号,减少褪黑素的产生。这种激素是导致我们精神不振的罪魁祸首。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

2.Raus ans Licht

2. Raus ans Licht
2.到阳光下去

Das Sonnenlicht hilft dem Körper, Vitamin D zu bilden, welches wichtig für die Knochen und das Immunsystem ist. Dafür ist es schon hilfreich, jeden zweiten Tag eine Viertelstunde draußen zu sein. Egal ob die Sonne scheint oder nicht, allein die Helligkeit hebt bereits die Stimmung. Das vermag die UV-Strahlung im Solarium übrigens nicht.
阳光可以帮助身体产生维生素D,维生素D对于骨骼和免疫系统都十分重要。所以隔天去晒个一刻钟的太阳很有帮助。不管有没有阳光普照,光亮就已经能够让心情好起来。这是紫外线美黑床做不到的。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

3.Auf Helligkeit achten

3. Auf Helligkeit achten
3.保持亮度

Wenn Sie sich drinnen aufhalten müssen, suchen sie sich Plätze, die so hell wie möglich sind. Verlegen Sie beispielsweise ihren Arbeitsplatz an ein Fenster und sorgen Sie dafür, möglichst viel Licht abzubekommen.
如果你不得不留在室内,找个尽可能明亮的地方。例如把工作位子搬到窗口去,并尽可能确保有足够的光线。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

4.Leuchtende Farben

4. Leuchtende Farben
4.鲜艳的颜色

Auch wenn in vielen Kleiderschränken Schwarz und Grau dominiert, ein leuchtender Lichtblick zwischendurch hebt die Stimmung. Probieren Sie aus, wie sich eine kräftige Farbe auf ihre Laune auswirkt. Wenn es kein Kleidungsstück sein soll, auch ein farbenfroher Blumenstrauß oder eine buntes Kissen in der Wohnung können die Stimmung heben.
虽然很多人的衣柜里是黑色和灰色占主导,但是鲜艳的颜色能够点亮你的心情。试试看耀眼的颜色会如何影响你的心情。如果不要穿彩色的衣服,家里放一束色彩缤纷的鲜花或者彩色的枕头也能改善情绪。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

5.Bewegung und Sport

5. Bewegung und Sport
5.运动和体育

Auch körperliche Bewegung und Sport wirken sich positiv auf unser Wohlbefinden aus. Wenn wir uns bewegen, wird in unserem Körper zum Beispiel Produktion von Endorphin und Serotonin angekurbelt, Substanzen die uns glücklicher machen. Ideal sind also Joggen oder Walken an der frischen Luft.
身体活动和体育运动也对我们的健康有着积极的影响。当我们活动起来的时候,我们的身体会产生例如内啡肽和5 - 羟色胺这内物质,这些物质会让我们感觉幸福。在空气新鲜的户外慢跑或者散步是理想的选择。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

6.Essen für die Stimmung

6. Essen für die Stimmung
6.调节情绪的食物

Der Mineralstoff Magnesium ist besonders wichtig für unser Wohlbefinden. Er spielt eine große Rolle bei der Reizübertragung von den Nerven zu den Muskeln und ist deshalb ein Schutzfaktor gegen Stress. Der Mineralstoff steckt zum Beispiel in Vollkornprodukten, in Haferflocken, Sesamsamen, Erbsen und Bohnen.
矿物质镁对于我们的健康特别重要。它在神经和肌肉之间冲动的传输上起着特别重要的作业,是对抗压力的重要保护因素。全谷类,麦片,芝麻,豌豆和豆类中含有这种矿物元素。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

7. Essen als Fitmacher

7. Essen als Fitmacher
7.补充能量的食物

Auch gegen Abgeschlagenheit und Müdigkeit hilft das richtige Essen. Fisch liefert zum Beispiel die gesunden Omega-3-Fettsäuren, die nicht nur gut für das Immunsystem sind sondern auch Gehirnleistung und Sehkraft stärken. Viele Omega-3-Fettsäuren stecken zum Beispiel in Lachs oder Hering.
正确的食物也能够对抗疲倦无力。例如鱼肉中含有ω-3脂肪酸,这种物质不仅对免疫系统有好处,还能增强大脑和视力。鲑鱼和鲱鱼中含有大量ω-3脂肪酸。

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

8.Auch mal naschen

8. Auch mal naschen
8.也吃点零食

Zwar soll die in Schokolade enthaltene Menge an Tryptophan, eine Vorstufe des Glückshormons Serotonin, gar nicht wirken, weil sie viel zu gering ist. Naschkatzen wissen es besser: Schokolade macht eindeutig glücklich. Warum also nicht hin und wieder einen Schokoriegel im Kampf gegen den Herbst-Blues einsetzen?
虽然巧克力中含有的色氨酸(形成幸福激素5 - 羟色胺的物质)含量太低,根本起不到作用。但是爱吃甜食的人更能了解:巧克力显然会让人开心。那么为什么不吃一块巧克力来对抗秋季抑郁症呢?

小编推荐:

季节性抑郁症,你患上了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!