Das Ufo-Rätsel von Bremen: Am Montagabend um 18 Uhr war ein mysteriöses Flugobjekt auf dem Radar der Flugsicherung aufgetaucht. „Es hatte Positionsleuchten, ganz normal, rot, grün, auf jeder Seite ein Landelicht”, beschreibt eine Sprecherin der Deutschen Flugsicherung. „Als wir keinen Funkkontakt mit dem Objekt erhielten, haben wir die Polizei verständigt. Das Personal im Tower wurde sofort verstärkt.“
不莱梅上空的不明飞行物之谜:周一晚上18点的时候空中交通管制雷达监测到了一个神秘飞行物。“它有一个方位灯,很正常的红色和绿色,每一边还有一个着陆灯。”德国空中交通管制局的发言人形容说。“因为我们无法和该飞行物取得无线电联络,我们便通知了警方。大楼里的工作人员也立刻得到了加强。“

Überall in Bremen guckten dann die „Roland“-Streifenwagenbesatzungen in den Abendhimmel – und sahen dann tatsächlich das unidentifizierte Flugobjekt mehrmals über der Neustadt.
然后不莱梅到处的“Roland”——也就是巡逻人员仰望着这傍晚的天空——并且看到了这不明飞行物几次出现在新城上空。

Währenddessen wurde der Airport kurzfristig sogar geschlossen, der Lufthansa-Flug 356 von Frankfurt fiel aus. Den verblüfften Passagieren wurde verkündet: „Wegen Ufo-Alarms in Bremen.“
与此同时,机场做了短暂的关闭,从法兰克福出发的汉莎航空356航班被停飞。不明真相的乘客被告知:“因为不莱梅上空出来了不明飞行物警报。”

Erst gegen 21 Uhr verschwand das fliegende Objekt vom Radar der Flugsicherung – und wurde nicht mehr gesichtet. Dass es sich dabei um einen Polizei-Hubschrauber gehandelt haben könnte, schließen die Ermittler aus.
直到接近21点的时候改飞行物才从空中交通管制的雷达上小时——并且再也没有出现。调查人员排除了该飞行物是警用直升机的可能性。

Für Polizei und Flugsicherung ist der Fall etwas Neues. „Das gab es in dieser Form noch nicht”, sagte Matthiesen. Es würden zwar immer mal wieder Objekte am Himmel gesichtet, aber solche Auswirkungen habe es bislang nicht gegeben.
对于警察和空中交通管制局来说都没有遇到过这样的情况。“并没有发生过这种事情。”Matthiesen说。虽然天空中曾出现过很多次不明飞行物,但是这种飞行物并没有出现过。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!