Oskar Barnacks Ur-Leica von 1914 war die erste leistungsfähige Kleinbildkamera der Welt. Von den zwei Prototypen ist nur einer erhalten. Er wird im Safe verwahrt.
1914年,奥斯卡·巴纳克发明的莱卡是世界上第一台高性能的微型照相机。两台样机中只有一台保存至今。现被安全地保管。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

迪克·施玛茨

 Dicker Schmatzer: Am 14. August 1945 feierte Amerika den "Victory over Japan Day", den Sieg über Japan. Grund genug für den amerikanischen Matrosen, seine Freude zu zeigen. Heiß und innig küsst er die Krankenschwester. Alfred Eisenstaedt drückte im richtigen Augenblick auf den Auslöser seiner Leica.
1945年8月14日,美国庆祝“二战对日战争获得胜利”。对这位美国水兵而言,他有足够的理由来表达他的喜悦。他热烈地、亲密地吻着护士。阿尔弗雷德·艾森斯塔特在这一刻按下了莱卡相机的快门。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

表太多了

 Uhr zu viel: Stolz hisst ein sowjetischer Soldat 1945 die Siegesflagge auf dem Dach des Reichstags. Festgehalten hat die Szene der Kriegsberichterstatter Jewgenij Chaldej mit seiner Leica. Bei dieser Aufnahme handelt es sich um das Original. Veröffentlicht wurde dagegen eine retuschierte Fassung, auf der der untere Soldat nur eine statt zwei Armbanduhren trägt. Anscheinend war er ein Plünderer.
1945年一名苏联士兵骄傲地把胜利的旗帜插上了德国国会大厦的屋顶。这一幕被战地记者叶夫根尼·哈尔杰伊用他的莱卡记录了下来。照片确实为原件,但是照片在出版时却被修改了:下方的士兵只戴了一只手表,而不是原版的2只手表。显然,他其实是侵略者。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

艰辛工作

 Harte Arbeit: Zwei Arbeiter bei der Montage eines Stahlgerüsts nahm der Fotograf Hans Silvester 1959 auf.
1959年,摄影师汉斯·西尔维斯特拍摄到两名工人在安装脚手架。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

获奖照片

 Preisgekröntes Foto: Zahlreiche Preise heimsten Fotografen mit ihren Leicas ein. Ulrich Mack erhielt 1964 den World Press Award für seine Reportage über "Wildpferde in Kenia".
摄影师们用他们的莱卡相机得了很多奖项。1964年乌尔里希·麦克因他的《肯尼亚的野马》而被授予世界新闻奖。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

影像图标

 Bildikone: Ein Foto ging um die Welt. Gerade waren diese Kinder 1972 einem amerikanischen Napalm-Angriff entkommen, als der Fotograf Nick Ut auf den Auslöser seiner Leica drückte. Nach der Veröffentlichung kippte die Stimmung in den USA endgültig gegen den Vietnamkrieg.
一张震惊世界的照片:1972年,当摄影师尼克按下快门时,这些孩子正逃脱美国的凝固汽油弹袭击。照片刊登后,美国人民的声音很明显一边倒地反对越战。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

小戒指,大权利

 Kleiner Ring, große Macht: Der Kölner Fotograf Bernd Arnold war der Macht auf der Spur. 1989 machte er dieses Foto, das eine Hand und einen großen Ring zeigt. Beide gehören Joachim Kardinal Meisner.
科隆摄影师贝恩德·阿诺德探索着权利。1989年他拍下来这张照片,照片上有一只手和一枚大戒指。这二样东西都属于红衣主教约阿希姆·迈斯纳。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

工作中的乐趣

 Spaß bei der Arbeit: Jeff Mermelstein hat eine Schwäche für bizarre Szenen. Eine Dame, die eine Echse an der Leine Gassi führt, oder ein Mann, der fast ein Buch verspeist, gehören zum Portfolio des Fotografen.
杰夫·梅尔梅斯坦偏爱拍摄奇怪的场景。一个妇女牵手一只绑着狗带的蜥蜴,或者一个男人几乎吃下一本书就是这位摄影师的拍摄特点。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

重逢

Wieder vereint: Die Hände auf diesem Foto gehören Großmutter, Mutter und Enkelin. Nach der Katastrophe von Fukushima fanden sich die drei Frauen wieder. Herbie Yamaguchi schoss das Foto.
照片中的手分别属于奶奶、母亲和孙女。在福岛核电站事故后,这三个女人重新找到了彼此。此时,山口拍下了这张照片。

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!