导语:73岁Werner Stechbarth热衷收集大码运动鞋,还自封为“巴伐利亚运动鞋之王”,这份傲娇确实事出有因:他的运动鞋摆满了他家一个又一个鞋架,甚至牺牲出他双人床的一半空间。他每次还要买同一款鞋的两个不同颜色,一只脚穿一个颜色,Werner还喜欢鲜艳的色调和可爱的图案,在黑白灰为主旋律的德国,可谓十分潮流。

 

截图自:

 

Insgesamt stapeln sich 120 Paar Nobel-Sneaker neben und auf dem Bett des Schuh-Fans. Jedes Modell kauft er doppelt. Wieso das denn? „Ich kaufe ein Schuhmodell immer in zwei Farben und ziehe dann zum Beispiel links den in Grün und rechts den in Rot an. Mit den Socken mache ich das genauso“, erzählt der ehemalige Lufthansa-Koch.

Werner Stechbarth足足有120双好看的运动鞋,它们堆在他床的旁边和上面。每个型号他都要买两只。面对疑惑,这位汉莎航空厨师这样解释:“我总是同一款鞋买两种不同颜色,比如说,我会左脚穿绿色鞋,右脚穿红色。我穿袜子也这样。”

 

截图自:

 

Seine Sneaker bestellt er online, meist aus England oder Amerika. Kostenpunkt: 200 bis 300 Euro das Paar. „Ich kaufe aber nur ausgefallene Exemplare, gerne mit Plateau. Mein Lieblingsschuh hat Erdbeeren drauf.“

他在网上订购运动鞋,大部分是来自英国或美国的品牌。每双鞋费用高达200至300欧元。“但我只买有个性的款式,像鞋上有高原图案。我最喜欢的一双鞋上面有草莓图案。”

 

Wenn es einen Schuh nur in einer Farbe gibt, wird er nicht gekauft. Dafür dann vielleicht eine Wanduhr. In Stechbarts 25-Quadratmeter-Wohnzimmer ticken unglaubliche 365 Uhren!

如果一双鞋只有一种颜色,Werner则不会购买。 但他可能会买个挂钟!在Werner Stechbarth那25平方米的客厅,足足有365个挂钟在滴答作响呢!

截图自:

 

【相关推荐】

德国街头裸女散步却无人报警!劝你别学…

德国大学最受欢迎的专业Top10!第一有些意料之外…

 

素材来源:

https://www./regional/muenchen/muenchen-aktuell/verrueckte-xl-sammlung-ich-bin-der-bayerische-sneaker-koenig-7596

 

【词汇学习】

anziehen vt. 穿上

ehemalig adj. 之前的,以前的

ausgefallen adj. 奇特的,不寻常的

das Exemplar -e 样品

das Plateau -e 高原,台地

ticken vi. 发出滴答声

 

译者:@威化代可可

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,未经许可,禁止转载!中文翻译仅代表译者个人观点,如有不妥之处,欢迎指正!