导语:最近在网上总能刷到两只猫咪对话的整活视频,网友们会配上各种搞笑离奇的对话文案。这俩猫咪因为像人在说话的样子已经火遍世界,外国网友甚至还恶搞配乐。那么这两只猫到底在说些什么?让我们来听听德国的猫语专家的分析吧~

 

Zwei sprechende Katzen geistern gerade durch Social-Media-Kanäle. Sie stammen aus unterschiedlichen Haushalten, leben aber beide in China. Jede für sich gibt unterschiedliche Laute von sich, die man als Sprechen interpretieren könnte. Werden die beiden Videos der einzelnen Katzen zusammengeschnitten und von Usern mit Dialogen versehen, treten die beiden oft als beste Freunde oder als Paar mit Beziehungsproblemchen auf. Meistens schmollt die als Frau ausgewiesene Katze, während das angebliche Männchen um Zuneigung buhlt.

目前两只会说话的小猫出现在社交媒体上。它们来自不同的家庭,但都生活在中国。它们各自发出不同的声音,可以被理解为在说话。当这两只猫的视频被剪一起并配上对话时,这两只猫往往以好朋友或者是有感情问题的情侣形象出现。大多数情况下,被认为是女生的猫在生气,而假定的公猫则在争取对方的好感。

 

Die Videos sind trashy, es werden Geschlechterklischees auf Katzen projiziert, die Witze sind schmal und trotzdem: Die beiden sind einfach zu drollig.

视频很垃圾,性别的刻板印象被投射到猫身上,笑话很狭隘,然而:这两只猫实在是太有趣了。

 

Zur getigerten Katze lässt sich schnell ein Instagram-Account ausmachen. Er trägt den Namen „guangdang005“. Frauchen oder Herrchen gibt tägliche Updates: Katze auf Bett. Katze auf Teppich. Katze im Arm. Manchmal trägt Guangdang einen Pullover oder eine Mütze mit Hasenohren. Doch Guangdang hätte nicht mehr als 929.000 Follower, wäre da nicht dieser sehr spezielle Gesichtsausdruck. Müde, ein wenig traurig. Dieser katzenuntypische Dackelblick löst den Reflex aus, sie auf den Arm nehmen zu wollen, ihr Snacks zuzustecken. Die Masche funktioniert.

虎斑猫的Ins账户很快就能认出来。账号名字叫“guangdang005”(b站账号:吟游诗人咣舅爷)。主人每天都会更新:猫咪在床上。猫咪在地毯上。猫咪在怀里。有时候,“咣当”会穿着毛衣或戴着兔耳朵帽子。但如果不是因为特别的表情,“咣当”不会拥有超过 92.9 万的粉丝。累了,有点难过。这种腊肠犬的表情在猫咪中并不常见,能触发你想把它抱在怀里、给它吃零食的条件反射。这一招很管用。

  

  

视频来自Ins账号:@guangdang005

 

Die andere anderen Katze, weit aufgerissene grüne Augen, hat die Ohren so weit angelegt, dass sie ganz im Fell verschwinden. Ihre Laute klingen wie ein Singsang und wurden schon zuvor für YouTube-Videos verwendet.

另一只猫(b站账号:骄傲的大肥兔),睁着绿色的大眼睛,耳朵宽得完全藏在猫毛里。它的声音听起来像唱歌,曾在 YouTube 视频中被使用过。

  

视频来自youtube账户:@The Kiffness

 

Doch was im Netz putzig aussieht, ist in Wirklichkeit gar nicht so lustig, sagt Susanne Schötz, Expertin auf dem Gebiet der Katzensprache. „Die rote Katze scheint sehr ängstlich und gestresst zu sein, zeigt dies durch Heulen und Knurren und durch Lecken ihres Mauls.“ Susanne Schötz forscht und lehrt im schwedischen Lund als Professorin für Phonetik. Sie hat sich intensiv mit Katzen-Lauten beschäftigt, darüber ein Buch mit dem Titel „Die geheime Sprache der Katzen“ geschrieben.

但猫语专家Susanne Schötz说,网络上看起来很可爱,实际上并不有趣。“这只猫看起来非常焦虑和紧张,通过嚎叫、咕噜和舔嘴表现出来。”Susanne Schötz在瑞典隆德作为语音学教授从事研究和教学工作。她对猫的发音进行了深入研究,并撰写了一本名为《猫的秘密语言》的书。

 

„Kiefer und Zunge der roten Katze scheinen sich wiederholt zu bewegen und erzeugen Silben- oder wortähnliche Blöcke mit L- oder D-ähnlichen Lauten und O- oder U-ähnlichen Vokalen“, sagt Schötz. Diese Art von Lautäußerungen habe sie bisher nur bei Katzen beobachtet, die sehr gestresst und aufgeregt zu sein scheinen. „Ich vermute, dass die Katze eher ängstlich und gestresst als wütend ist.“ Abhängig vom Kontext und der Situation vermutet die Expertin, dass sie so etwas sagt wie „Das gefällt mir wirklich nicht“ oder „Ich fühle mich gerade sehr unwohl.“ 

Schötz说:“金渐层猫的下颚和舌头似乎反复移动,并发出类似L或D的音和类似O或U的元音。”目前她只见过那些看起来非常紧张和情绪激动的猫发出这种声音。“我推测,这只猫是害怕并有压力,而不是生气。”根据不同的背景和情境,这位专家推测它可能在说“我真的不喜欢这样”或“我现在感觉很不舒服”之类的话。

 

Zum Kontext der roten Katze gibt es ein vollständiges Video auf der chinesischen TikTok-Seite „Douyin“. Der Account hat 90.000 Follower: Die Katze, die so viel zu sagen hat, heißt Bo Zai. Und sie hat tatsächlich Stress mit anderen Katzen, die in der Wohnung herumlaufen. Während die rote Bo Zai mit ihren Artgenossen Beef hat, kommuniziert die getigerte Guangdang anscheinend mit ihrem Besitzer oder ihrer Besitzerin. „Sie scheint überhaupt nicht aufgeregt oder gestresst zu sein“, mutmaßt Schötz. Sie produziere völlig unterschiedliche Lautäußerungsarten: Miauen und Gurr-Miauen, die oft in freundschaftlichen und aufmerksamkeitsstarken Kontexten beobachtet werden. „Ich vermute, dass sie die Aufmerksamkeit eines befreundeten Menschen möchte.“ Sie könnte, in Menschensprache übersetzt, so etwas sagen wie: „Hey, du musst dich jetzt auf mich konzentrieren, weil ich etwas von dir will.“

中国的抖音上有一个关于这只金渐层的完整视频。该账户有 9 万名粉丝:这只有很多话要说的猫叫波仔。她确实有压力,因为有其他猫在公寓里跑来跑去。金渐层波仔和其他猫咪有矛盾,而虎斑猫咣当显然和主人有交流。“她看起来一点也不激动或紧张,”舍茨猜测道。她会发出完全不同类型的叫声:“喵喵”和“咕咕”叫,这通常在友好和寻求关注的情况下出现。“我猜测它是想得到人类朋友的关注。”翻译成人类语言,它可能是在说:“嘿,你必须要关注我,因为我想从你这要点东西。”

 

【词汇拓展】

stammen aus D:来源于

A mit D versehen:给...装配上...

schmollen:vi. 生气,闹别扭

um A buhlen:追求,企求

auslösen:vt. 引发;引起

putzig:adj. 好笑的;滑稽的

der Artgenosse, -n :  同类;同伴

Beef haben:争吵(青少年流行用语)

ängstlich:害怕的;胆怯的

mutmaßen:vt. 推测;猜想

 

【相关推荐】

Katzenwäsche是“洗猫猫”的意思?别误会,才不是!

德国铲屎官解答:猫咪的这些行为就是在吃醋!

德媒教你如何获取猫的信任!两个动作就搞定…

 

翻译:@枫杨树

声明:本文系沪江德语整理翻译,素材来自,未经许可,禁止转载!如有不妥之处,欢迎指正!