"Warum begafft ihr mich denn alle so?", scheint sich das weiß-braune Flausch-Wesen mit den kugelrunden Knopfaugen zu fragen. Schließlich ahnt er nichts von der großen Ratlosigkeit, die sein Auftauchen unter den Mitarbeitern des Zooparks in Wenling, Ostchina, ausgelöst hat. Denn niemand weiß, welcher Tierart oder Gattung das unbekannte Wesen angehört. Ein anonymer Spender hatte den niedlichen Zeitgenossen beim Zoo abgegeben.
这只棕白色的毛茸茸生物,瞪着一双圆溜溜乌亮亮眼睛,好像在问:“为什么你们都这样好奇地看着我呢?” 毕竟它不知道,自己的出现给温岭动物园的工作人员们带来了多少困惑。因为没有人知道,这只未知的生物是属于哪个动物种类。是一位匿名的男子把这只小可爱送到了动物园。

Er konnte allerdings keine weiteren Angaben zur Herkunft und Abstammung des Tiers machen. Die Zoomitarbeiter gehen laut davon aus, dass es sich um eine Art Primaten handeln könnte. Andere geben zu bedenken, dass die Nase des unbekannten Gastes eher jener eines Nagetiers gleicht. Die riesiggroßen Augen erinnern hingegen an einen so genannten Galagos.
它的身上没有能够证明其来源和血统的特征。动物园的工作人员最多只能确定,它可能属于灵长类动物。此外,这个神秘的客人的鼻子与啮齿类动物一样。大大的眼睛令人想起一种叫夜猴的动物。

Trotz seiner undefinierbaren Herkunft haben ihn die Angestellten allerdings schon jetzt ins Herz geschlossen. Sie wollen die neue Zoo-Attraktion weiter beobachten und hoffen, dass er sich mit der Zeit noch zu etwas Erkennbarerem zurechtwächst...
虽然不知道它是从哪儿来的,但工作人员们都非常喜欢它。他们会继续观察这只动物园的新宠,并且希望,以后对它能有进一步的了解……