„Phoenix Towers" in China sollen höchste Türme der Welt werden
中国凤凰塔将成为世界最高塔

In der chinesischen Millionenmetropole Wuhan sollen zwei neue Mega-Türme entstehen. Die „Phoenix Towers” sollen unglaubliche 1000 Meter hoch werden. Damit wären sie die höchsten Gebäude der Welt.
巨型双子塔将出现在中国百万人口大城市武汉,这座双塔塔高大约在1000米,为此将成为世界最高建筑物。

Die Fertigstellung ist für 2018 geplant, doch bereits jetzt kursieren erste Fotos von dem Prestige-Bauprojekt - so etwa bei Twitter.
预计将于2018年完工,但负责建筑方已在推特上首次公开雏形图。

Die Anlage, auf der die Türme künftig stehen sollen, ist insgesamt 47 Hektar groß und wird knapp 1,5 Milliarden Euro kosten. Die Türme sollen auf einer Insel inmitten eines Sees entstehen.
未来整个塔身建筑面积总占据47公顷和花费大概15亿欧元,并坐落于一座湖心岛上。

Neben Büros, Hotels, Geschäften und Freizeitanlagen sind in den Bauplänen sogar Wohnungen vorgesehen - das dürfte ein teurer Luxus werden.
除办公室,酒店,商务公办以及休闲娱乐外,甚至奢侈豪华房屋也被规划在大楼本体内。

Die Türme sollen sich selbst und die Umgebung über Solaranlagen, Brennstoffzellen und Windturbinen mit Energie versorgen, so die Vision der Architekten.
利用周身装有太阳能设备,生物燃料系统和风力发电系统,塔身可自行提供能源,这将是整个建筑的理念。

Jetzt fehlt nur noch das Okay des Bürgermeisters - dann können die Bauarbeiten beginnen.
目前武汉市政府还未正式批准,一旦得到批准建筑项目即刻开始。

小编推荐:

德媒报道:人面狮身像现身中国石家庄>>>

中国“山寨版”新天鹅堡>>>

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!