Deutsche verlieren ihren Glauben an Gott
越来越多的德国人不再信仰上帝
德国福音新教教会最近的一项调查显示:信仰消逝的速度越来越快了,这已成为一个不可逆转的状况。以下图表从不同角度对该现状进行了研究,数据中还添加了德国东西部的对比。数据来源及原味→ 查看详细分析>>
 
1.JE JÜNGER, UMSO KIRCHENFERNER
不信上帝的人群呈年轻化趋势
认为自己与教会仍有联系的基督徒比例如图所示,数据按年龄段显示百分比。
 
Auch bei evangelischen Kirchenmitgliedern nimmt die Zahl der Kirchenfernen beständig zu. Besonders junge Generationen können mit dem Glauben nichts mehr anfangen. Dass in Ostdeutschland die Werte deutlich anders sind, liegt daran, dass dort nur wenige Menschen der Kirche angehören. Wer überhaupt noch dazu gehört, fühlt sich der Kirche dann auch tatsächlich verbunden. Hingegen schwindet in Westdeutschland die Religiosität innerhalb des Traditionschristentums.
即使在基督徒中,不再信仰上帝的人数也在不断增加。越是年轻的一代人,情况越是如此。不过,德国东部的数据明显不同于西部,因为只有少数人归顺教派。只有完全归顺教派的人才感觉跟教派有真正的关联。与此相反,德国西部传统基督教内部的宗教信仰却在下降。
 
2.IMMER WENIGER RELIGIÖSE ERZIEHUNG
宗教教育不断减少
东德和西德数据各按基督教徒(Evangelische Kirchenmitglieder)和无宗教人士(Konfessionslose)分为2类。自称成长过程接受宗教教育的人群按年龄段显示百分比。
 
Religiöses Denken wird in der Familie vermittelt. Aber immer weniger Kinder und Jugendliche erleben daheim eine christliche Erziehung. Auch hier beruhen die anderen Werte für Ostdeutschland darauf, dass es dort nur wenige Kirchenmitglieder gibt und dass bei den verbliebenen in der Regel auch religiös erzogen wird.
宗教可通过家庭进行传授。然而,越来越少的儿童及青少年在家会接受基督教教育。东德的数据则显示上述情况对信仰基督徒的家庭来说只是少数,其余的人仍有接受基督教教育。
 
3.GRÜNDE FÜR DEN KIRCHENAUSTRITT
退出教会的原因
关于基督教徒退出教会的原因,数字1至7分别表示各选项由否定(Ablehnung)到强烈赞同(starke Zustimmung)的程度。其选项包括:宗教不靠谱(Die Kirche ist unglaubwürdig);对宗教漠不关心(Die Kirche ist mir gleichgültig);自己的生活无需宗教信仰(Ich brauche keine Religion fürs Leben);教会税(Kirchensteuer);对教会态度不满(Ich ärgere mich über Stellungnahmen der Kirche);对牧师不满(Ich ärgere mich über Pastoren)。
 
Nicht-Glauben wird bekenntnisfähig. Wer aus der Kirche ausgetreten ist, schiebt nur noch selten irgendwelchen Ärger über kirchliche Stellungnahmen vor, sondern sagt ganz offen, dass Religion nicht wichtig sei.
人们有放弃宗教信仰的权利。退出教会的人只有少部分会以对教会不满等言论为托词,多数人选择直接公开表明,自己认为宗教不再那么重要。
 
4.POLITIK IST FÜR RELIGION NICHT WICHTIG
政治对宗教来说不是很重要
受访基督徒对不同事物与宗教的相关程度进行了排序,内容包括死亡(Der Tod)、世界的起源(Anfang der Welt)、安乐死(Sterbehilfe)、生活意义(Sinn des Lebens)、孩子出生(Geburt eines Kindes)、罪责(Schuld)、正义或和平(Gerechtigkeit/Frieden)。
 
Unter religiösen Themen stellen sich die meisten Menschen etwas Anderes vor als jene politischen Äußerungen, mit denen Bischöfe in der Öffentlichkeit meist zitiert werden.
主教引用的那些政治观点,大部分人认为跟宗教并没有多大关系。
 
5.RELIGION IST PRIVATSACHA
宗教信仰属于个人私事
基督徒受访者中,近2个月以来探讨宗教问题时的交谈对象按百分比由高到低分别是:(婚姻)伴侣(Ehe-Partner)、恋人(Freund/Freundin)、其他人(Sontige)、其他居民(anderes Gemeindeglied)、父母(Eltern)、牧师(Pfarrer)、教会的同事(Kirchliche Mitarbeiter)。其中牧师和教会同事所占比例并列最低。
 
Für Pfarrer eine problematische Nachricht: Über ihren Glauben sprechen die meisten Menschen meist nur daheim mit engsten Angehörigen.
调查显示,在信仰问题方面,大多数人只会选择家里与自己最亲密的人交流。对牧师来说,这可不是个好消息。
 
【小编推荐】

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!