大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配等,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Monika老师

• 复旦大学德语系本硕连读,成绩优异全系第一
• 曾留学德国柏林自由大学和康斯坦茨大学
• 曾就职于德国驻上海总领事馆文教处,口笔译能力突出
• 教学风格轻松活泼不刻板,用心帮助更多学员学好德语

 

- 本期音频 -

BGM:Train Bleu - Raphaël Beau

 

- 文本讲解 -

Hallo zusammen大家好,又到了德语芝士堡时间,我是Monika老师~双十一马上就要到啦,各位千手观音们,你们的手都剁完了吗?趁着今天,我们也一起学习几个跟手有关的应景词汇吧~

 

双十一/光棍节的德语版:

die Doppelelf

der Tag der Singles

 

每年这个时候,大家见面第一句话总是:“哎你老实告诉我,双十一到底花了多少钱?”摸着你的良心老实说,在德语里就是:

Hand aufs Herz!

„Hand aufs Herz! Sage mir, wie viel hast du schon für die Doppelelf ausgegeben?“

 

 

第一种人,号称剁手小公主、买买买女王,花起钱来毫不心疼,我们可以描述为:

mit vollen Händen

Sie gibt ihr Geld mit vollen Händen aus.

大手大脚、花钱如流水。

 

 

另外有一些人勤俭持家,可能逛了一圈啥都没买,两手空空地回家了:

mit leeren Händen

Sie kommt mit leeren Händen von dem Supermarkt zurück.

她两手空空地从超市回了家。

 

 

但我相信啊,大多数的人过完双十一,都要开始吃土了对不对?赚到的钱仅仅能够糊口,德语里也有个有趣的表达:

von der Hand in den Mund leben

Ich habe gar kein Geld auf dem Konto mehr. Ab nächstem Monat lebe ich von der Hand in den Mund.

我的银行卡都空了,从下个月起只能勉强糊口啦……

 

 

敲黑板,这里有个小知识点要注意,von der Hand in den Mund leben的前提是你靠自己的双手赚到了工资,如果是没有经济来源的学生党,就不太符合这个短语了~

 

今天的芝士堡就到这里啦,Monika老师预祝大家双十一快乐!在此提醒一句,理性消费可不要过度哦~

 

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Monika老师未经允许,请勿转载!