Piloten weiten Streiks auf Langstreckenflüge aus
飞行员们就远程航班事宜扩大了罢工规模
Ein Streik folgt auf den nächsten: Nach den Lokführern legen bei der Lufthansa die Piloten ihre Arbeit nieder. Um ihren Forderungen Nachdruck zu verleihen, werden auch Interkontinentalflüge bestreikt.
新一轮罢工潮来临:继火车司机之后,汉莎航空的机长们开始了他们的罢工。为了强化他们的要求,洲际航线也加入了此次罢工。

Im Streit um die Frührente für Piloten erhöht die Gewerkschaft Vereinigung Cockpit den Druck auf die Lufthansa: Passagiere müssen sich am Dienstag nicht nur auf Kurz- und Mittelstrecken, sondern nun auch auf Langstrecken auf Streiks einstellen. Bereits ohne die Interkontinentalflüge musste die größte deutsche Fluggesellschaft ab Montagmittag rund 1450 Verbindungen streichen, nun muss sie noch mehr umplanen. Die Gewerkschaft forderte die Flugkapitäne auf, Flüge mit Maschinen vom Typ Airbus A380, A340 und A330 sowie Boeing 747 zwischen 06.00 Uhr und 23.59 Uhr nicht stattfinden zu lassen.
在与机长们的争论中,驾驶舱工会组织继续向汉莎航空加压:在周二,由于短程、中程、甚至远程线路都在罢工,所以旅客们必须做出调整。就算没有洲际航线罢工,德国最大的航空公司从周一中午开始已必须取消1450条线路,现在,还要做出更大的更改。工会要求机长们,不得在6点至23点59分时段内驾驶空客A380、A340,波音747型客机。

Lufthansa "provoziert" Streik
汉莎“激化”争端
Cockpit warf der Lufthansa in ihrer Erklärung vom Montagmorgen erneut vor, die Arbeitsniederlegungen "provoziert" zu haben. Die Gewerkschaft forderte die Lufthansa auf, "ihre Blockadehaltung aufzugeben" und ihren "Beitrag zur Beilegung des Tarifkonflikts zu leisten".
在周一早上的申明中,工会组织再一次指责汉莎航空激化了罢工规模。工会要求汉莎航空放弃其封锁并就调解工资标准争端做出贡献。

Die Lufthansa reagierte überrascht auf die Ausweitung des Pilotenstreiks. Die zweite Streikankündigung sei für das Unternehmen "eine genauso neue Information wie für die Öffentlichkeit", teilte sie mit. Die Lufthansa hielt aber daran fest, bis zum Mittag einen Sonderflugplan für Dienstag veröffentlichen zu wollen. Sie hatte angekündigt, auf Kurz- und Mittelstrecken etwa 700 der rund 2150 geplanten Flüge zwischen Montagmittag und Dienstagnacht sicherzustellen.
汉莎航空对飞行员们扩大罢工规模的举动感到震惊。据汉莎消息,第二次罢工通知对公司及公众而言都是一个全新的消息。但汉莎航空坚持,截止周一时会为周二公布一个特殊航空计划。汉莎宣布,在周一中午至周二晚上能够保证约2150次计划内航班中的700次短线、中线航班。

Tickets können umgebucht oder storniert werden
机票可改签或撤回
Betroffen von den Ausständen sind Verbindungen der Muttergesellschaft, nicht aber der zur Lufthansa Group gehörenden Airlines Germanwings, Austrian Airlines, Brussels Airlines, Swiss und Air Dolomiti. Kunden, deren Flug streikbedingt gestrichen wird, können kostenfrei umbuchen oder stornieren. Tickets für innerdeutsche Flüge können in eine Bahnfahrkarte umgewandelt werden.
罢工只涉及汉莎母公司的各条航线,未涉及汉莎旗下德翼航空、澳大利亚航空、布鲁塞尔航空、瑞士及Dolomiti航空。由于罢工而被牵连的旅客可以免费退改签。德国国内飞机票可转换为火车票。

Hintergrund der Streiks ist ein Streit über die sogenannte Übergangsversorgung, die es bislang noch etwa jedem zweiten Piloten des Konzerns erlaubt, ab dem Alter von 55 Jahren in den bezahlten Frühruhestand zu gehen. Sie erhalten in der Übergangszeit bis zur gesetzlichen Rente bis zu 60 Prozent ihrer Bezüge. Die Lufthansa will die Altersgrenze anheben, Cockpit lehnt dies ab. Für etwa 4600 der rund 10.000 Piloten gilt nach Angaben des Unternehmens bereits eine Altersgrenze von 60 Jahren.
此次罢工由过渡供应引起。所谓过渡供应是指,到目前为止,仍有一半的汉莎驾驶员被允许,在55岁之后获得早前被支付水平的工资。从过渡期到法律规定的退休期,他们可获得最高60%的薪水。现在,汉莎想提高年龄界限,此举被工会拒绝。在约1万名飞行员中,有4600人在集团报告出示之后已经到了60岁的年龄界线。

【小编推荐】

德国亚马逊再次罢工

汉莎航空公司空乘罢工

欧洲人工作与生活平衡度恶化

德国汉莎航空地勤大罢工 千余次航班被取消

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!